Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'elisir d'amore / Act 1: "Lallarallara...Chi è mai quel matto?"
L'elisir d'amore / Akt 1: „Lallarallara...Wer ist dieser Verrückte?“
La
la
ra,
la
ra,
la
la
la
la
La
la
ra,
la
ra,
la
la
la
la
Chi
è
mai
quel
matto?
Wer
ist
dieser
Verrückte?
Traveggo,
o
è
Nemorino?
Seh
ich
recht,
oder
ist
das
Nemorino?
Così
allegro!
E
perché?
So
fröhlich!
Und
warum?
Diamine!
È
dessa
Teufel!
Sie
ist
es
Ma
no,
non
ci
appressiam
Aber
nein,
nähern
wir
uns
nicht
De'
miei
sospiri
non
si
stanchi
per
ora
Meiner
Seufzer
soll
sie
vorerst
nicht
müde
werden
Tant'è,
domani
adorar
mi
dovrà
quel
cor
spietato
Wie
auch
immer,
morgen
wird
dieses
grausame
Herz
mich
anbeten
müssen
Non
mi
guarda
neppur!
Er
beachtet
mich
nicht
einmal!
Com'è
cambiato!
Wie
er
sich
verändert
hat!
La
la
ra,
la
ra,
la
la
la
la
ra
La
la
ra,
la
ra,
la
la
la
la
ra
La
la
ra,
la
ra
ra
La
la
ra,
la
ra
ra
La
la
ra,
la
ra
ra
La
la
ra,
la
ra
ra
La
la
ra,
la
ra,
la
la
la
la
ra
(non
so
se
è
finta
o
vera)
La
la
ra,
la
ra,
la
la
la
la
ra
(ich
weiß
nicht,
ob
sie
gespielt
oder
echt
ist)
La
la
ra,
la
ra
ra
(la
sua)
La
la
ra,
la
ra
ra
(seine)
La
la
ra,
la
ra
(giocondità)
La
la
ra,
la
ra
(Fröhlichkeit)
La
la
ra,
la
ra,
la
la
la
ra,
la
ra
la
La
la
ra,
la
ra,
la
la
la
ra,
la
ra
la
La
la
ra,
la
ra,
la
la
la
ra,
la
ra
La
la
ra,
la
ra,
la
la
la
ra,
la
ra
Finora
amor
non
sente
Vorerst
zeige
ich
keine
Liebe
La
la
ra,
la
ra,
la
la
la
la
ra
La
la
ra,
la
ra,
la
la
la
la
ra
La
la
ra,
la
ra
ra
La
la
ra,
la
ra
ra
La
la
ra,
la
ra
ra
La
la
ra,
la
ra
ra
La
la
ra,
la
ra
ra
La
la
ra,
la
ra
ra
La
la
ra,
la
ra
La
la
ra,
la
ra
Vuol
far
l'indifferente
Er
will
den
Gleichgültigen
spielen
Finora
amor
non
sente
Vorerst
zeige
ich
keine
Liebe
Vuol
far
l'indifferente!
Er
will
den
Gleichgültigen
spielen!
Finora
amor
non
sente!
(Ah,
ha,
ha,
ha!)
Vorerst
zeige
ich
keine
Liebe!
(Ah,
ha,
ha,
ha!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gaetano Donizetti, Felice Romani
Attention! Feel free to leave feedback.