Dame Joan Sutherland feat. Luciano Pavarotti, English Chamber Orchestra & Richard Bonynge - L'elisir d'amore: "Una furtiva lagrima...Eccola!" - translation of the lyrics into German




L'elisir d'amore: "Una furtiva lagrima...Eccola!"
Der Liebestrank: "Eine verstohlene Träne... Da ist sie!"
Una furtiva lagrima
Eine verstohlene Träne
Negli occhi suoi spuntò
Entstieg ihren Augen,
Quelle festose giovani
Jene festlichen Mädchen
Invidiar sembrò
Schien sie zu beneiden.
Che più cercando io vo
Was suche ich noch mehr?
Che più cercando io vo
Was suche ich noch mehr?
M'ama, ah si, m'ama
Sie liebt mich, ja, sie liebt mich,
Lo vedo, lo vedo!
Ich sehe es, ich sehe es!
Un solo istante i palpiti
Nur einen Augenblick die Schläge
Del suo bel cor sentir
Ihres schönen Herzens spüren,
I miei sospir confondere
Meine Seufzer mit ihren
Per poco a suoi sospir
Seufzern für kurze Zeit vermischen.
I palpiti, i palpiti sentir
Die Schläge, die Schläge spüren,
Confondere i miei co'suoi sospir
Meine Seufzer mit ihren vermischen.
Cielo, si può morir!
Himmel, man kann sterben!
Di più non chiedo, non chiedo
Mehr verlange ich nicht, verlange ich nicht.
Oh cielo, si può, si può morir!
Oh Himmel, man kann, man kann sterben!
Di più non chiedo, non chiedo
Mehr verlange ich nicht, verlange ich nicht.
Si può morir
Man kann sterben,
Si può morir d'amor
Man kann sterben vor Liebe.
Eccola
Da ist sie.
Oh, qual le accresce beltà l'amor nascente!
Oh, wie sehr vermehrt die aufkeimende Liebe ihre Schönheit!
A far l'indifferente si seguiti così
Ich werde weiterhin so gleichgültig tun,
Finché non viene ella a spiegarsi
bis sie sich erklärt.
Nemorino, ebbene!
Nemorino, nun?
Non so più dove sia
Ich weiß nicht mehr, wo ich bin.
Giovani e vecchie, belle e brutte
Junge und alte, schöne und hässliche Frauen
Mi voglion per marito
wollen mich zum Mann.
E tu?
Und du?
A verun partito appigliarmi non posso
Ich kann mich für keine entscheiden.
Attendo ancora la mia felicità
Ich warte noch auf mein Glück,
Che è pur vicina
das doch nahe ist.
Odimi
Höre mich an.
Ah, ci siamo
Ah, da sind wir ja.
Io v'odo, Adina
Ich höre dich, Adina.
Dimmi, perché partire?
Sag mir, warum willst du gehen?
Perché farti soldato hai risoluto?
Warum hast du beschlossen, Soldat zu werden?
Perché? Perché ho voluto tentar se con tal mezzo
Warum? Weil ich versuchen wollte, ob ich auf diese Weise
Il mio destino io potea migliorar
mein Schicksal verbessern könnte.
La tua persona, la tua vita, ci è cara
Deine Person, dein Leben ist uns teuer.
Io ricomprai il fatale contratto da Belcore
Ich habe den verhängnisvollen Vertrag von Belcore zurückgekauft.
Voi stessa!
Ihr selbst?
È naturale, opra è d'amore
Es ist natürlich, es ist ein Werk der Liebe.





Writer(s): Dp, Charles Roland Berry

Dame Joan Sutherland feat. Luciano Pavarotti, English Chamber Orchestra & Richard Bonynge - Donizetti: L'elisir d'amore
Album
Donizetti: L'elisir d'amore
date of release
06-03-1986



Attention! Feel free to leave feedback.