Dame Joan Sutherland feat. Richard Bonynge, Orchestra of the Welsh National Opera & Montserrat Caballé - Norma: "Si, fino all'ore estreme" - translation of the lyrics into German




Norma: "Si, fino all'ore estreme"
Norma: "Ja, bis zur letzten Stunde"
Sì, figlia, allora in allopi estreme compagna tua, compagno m'avrai
Ja, Sohn, dann bis zur äußersten Stunde wirst du meine Begleitung, mein Gefährte haben
Perico frange per i coraggi insieme
Perico bricht zusammen für den Mut, gemeinsam
Anche la terra è latina assai
Auch die Erde ist sehr lateinisch
Te con la fatona te ne dimenticherò d'andar via
Dich mit der Fatona, ich vergesse wegzugehen
Te ne dimentichi se non son io a parte
Du vergisst es, wenn ich nicht teilhabe
Se non sono io a parte
Wenn ich nicht teilnehme
Oooh!
Oooh!
Ahhh!
Ahhh!
Sii figlia, amore, all'ore estreme
Ja, Sohn, Liebe, bis zur letzten Stunde
Compagnia tuà, compagnia m'avrai
Deine Gesellschaft, meine Gesellschaft wirst du haben
Pericò frangi pericò fracci insieme, anche la terra e la terra assai
Perico zerbricht, Perico Fracci gemeinsam, auch die Erde und die Erde sehr
Te con la fatona, te ne dimenticherò
Dich mit der Fatona, ich vergesse
Non lo che mio amor io pattir, te
Nicht du, dass meine Liebe ich ertrage, ja dich
Lo sogno patire se non sol il mio cuor
Den Traum zu ertragen, wenn nicht nur mein Herz
Oooh!
Oooh!
Ahhh!
Ahhh!
Mio senta sul mio cuore
Mein fühle auf meinem Herzen
Oooh!
Oooh!
Ahhh!
Ahhh!
Sì!
Ja!





Writer(s): George Wilson, Vincenzo Bellini


Attention! Feel free to leave feedback.