Lyrics and translation Dame Joan Sutherland feat. Jane Berbié, Orchestre national de l'Opéra de Monte-Carlo & Richard Bonynge - Viens, Mallika, ... Dôme épais (Flower Duet)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viens, Mallika, ... Dôme épais (Flower Duet)
Иди, Маллика, ... Густой купол (Дуэт цветов)
Viens,
Mallika,
les
lianes
en
fleurs
Иди,
Маллика,
цветущие
лианы
Jettent
déjà
leur
ombre
Уже
отбрасывают
свою
тень
Sur
le
ruisseau
sacré
qui
coule,
calme
et
sombre
На
священный
ручей,
текущий,
спокойный
и
темный,
Éveillé
par
le
chant
des
oiseaux
tapageurs!
Разбуженный
пением
шумных
птиц!
C'est
l'heure
ou
je
te
vois
sourire
Это
час,
когда
я
вижу
твою
улыбку,
L'heure
bénie
où
je
puis
lire
dans
le
coeur
toujours
fermé
de
Lakmé!
Благословенный
час,
когда
я
могу
читать
в
всегда
закрытом
сердце
Лакме!
Dôme
épais
le
jasmin
Густым
куполом
жасмин
À
la
rose
s'assemble
С
розой
сплетается,
Rive
en
fleurs,
frais
matin
Цветущий
берег,
свежее
утро
Nous
appellent
ensemble
Зовут
нас
вместе.
Ah!
glissons
en
suivant
Ах!
Скользим,
следуя
Le
courant
fuyant
Убегающему
течению,
Dans
l'onde
frémissante
В
дрожащей
воде
D'une
main
nonchalante
Ленивой
рукой
Gagnons
le
bord
Достигнем
берега,
Où
l'oiseau
chante,
l'oiseau,
l'oiseau
chante
Где
поет
птица,
птица,
птица
поет.
Dôme
épais,
blanc
jasmin
Густой
купол,
белый
жасмин
Nous
appellent
ensemble!
Зовут
нас
вместе!
Sous
le
dôme
épais
Под
густым
куполом,
Où
le
blanc
jasmin
Где
белый
жасмин
À
la
rose
s'assemble
С
розой
сплетается,
Sur
la
rive
en
fleurs
На
цветущем
берегу,
Riant
au
matin
Смеющемся
утру,
Viens,
descendons
ensemble
Иди,
спустимся
вместе,
Doucement
glissons
de
son
flot
charmant
Нежно
скользим
по
его
очаровательной
волне,
Suivons
le
courant
fuyant
Следуем
за
убегающим
течением,
Dans
l'onde
frémissante
В
дрожащей
воде,
D'une
main
nonchalante
Ленивой
рукой
Viens,
gagnons
le
bord
Иди,
достигнем
берега,
Où
la
source
dort
et
Где
спит
источник
и
L'oiseau,
l'oiseau
chante
Птица,
птица
поет.
Sous
le
dôme
épais
Под
густым
куполом,
Où
le
blanc
jasmin
Где
белый
жасмин,
Sous
le
dôme
épais
Под
густым
куполом,
Où
le
blanc
jasmin
Где
белый
жасмин
À
la
rose
s'assemble
С
розой
сплетается,
Sur
la
rive
en
fleurs
На
цветущем
берегу,
Riant
au
matin
Смеющемся
утру,
Viens,
descendons
ensemble
Иди,
спустимся
вместе,
Doucement
glissons
de
son
flot
charmant
Нежно
скользим
по
его
очаровательной
волне,
Suivons
le
courant
fuyant
Следуем
за
убегающим
течением,
Dans
l'onde
frémissante
В
дрожащей
воде,
D'une
main
nonchalante
Ленивой
рукой,
Viens,
gagnons
le
bord
Иди,
достигнем
берега,
Où
la
source
dort
et
Где
спит
источник
и
L'oiseau,
l'oiseau
chante
Птица,
птица
поет.
Sous
le
dôme
épais
Под
густым
куполом,
Où
le
blanc
jasmin
Где
белый
жасмин,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Gabriel Pares
Attention! Feel free to leave feedback.