Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Englishman in New York
Engländer in New York
I
like
my
toast
done
on
one
side
Ich
mag
meinen
Toast
nur
auf
einer
Seite
geröstet
And
you
can
hear
it
in
my
accent
when
I
talk
Und
man
kann
es
an
meinem
Akzent
hören,
wenn
ich
spreche
I'm
an
Englishman
in
New
York
Ich
bin
eine
Engländerin
in
New
York
See
me
walking
down
Fifth
Avenue
Sehen
Sie
mich
die
Fifth
Avenue
entlanggehen
A
walking
cane
here
at
my
side
Einen
Spazierstock
hier
an
meiner
Seite
I
take
it
everywhere
I
walk
Ich
nehme
ihn
überallhin
mit,
wo
ich
gehe
I'm
an
Englishman
in
New
York
Ich
bin
eine
Engländerin
in
New
York
Oh,
I'm
an
alien,
I'm
a
legal
alien
Oh,
ich
bin
eine
Fremde,
ich
bin
eine
legale
Fremde
I'm
an
Englishman
in
New
York
Ich
bin
eine
Engländerin
in
New
York
Oh,
I'm
an
alien,
I'm
a
legal
alien
Oh,
ich
bin
eine
Fremde,
ich
bin
eine
legale
Fremde
I'm
an
Englishman
in
New
York
Ich
bin
eine
Engländerin
in
New
York
If
"manners
maketh
man"
as
someone
said
He's
the
hero
of
the
day
Wenn
"Manieren
machen
den
Mann",
wie
jemand
sagte,
dann
ist
er
der
Held
des
Tages
It
takes
a
man
to
suffer
ignorance
and
smile
Es
braucht
eine
Frau,
um
Ignoranz
zu
ertragen
und
zu
lächeln
Be
yourself
no
matter
what
they
say
Sei
du
selbst,
egal
was
sie
sagen
Oh,
I'm
an
alien,
I'm
a
legal
alien
Oh,
ich
bin
eine
Fremde,
ich
bin
eine
legale
Fremde
I'm
an
Englishman
in
New
York
Ich
bin
eine
Engländerin
in
New
York
Oh,
I'm
an
alien,
I'm
a
legal
alien
Oh,
ich
bin
eine
Fremde,
ich
bin
eine
legale
Fremde
I'm
an
Englishman
in
New
York
Ich
bin
eine
Engländerin
in
New
York
Modesty,
propriety
can
lead
to
notoriety
Bescheidenheit,
Anstand
können
zu
Berüchtigtheit
führen
You
could
end
up
as
the
only
one
Du
könntest
am
Ende
die
Einzige
sein
Gentleness,
sobriety
are
rare
in
this
society
Sanftmut,
Nüchternheit
sind
selten
in
dieser
Gesellschaft
At
night
a
candle's
brighter
than
the
sun
Nachts
ist
eine
Kerze
heller
als
die
Sonne
Takes
more
than
combat
gear
to
make
a
man
Es
braucht
mehr
als
Kampfausrüstung,
um
eine
Frau
zu
machen
Takes
more
than
a
license
for
a
gun
Es
braucht
mehr
als
eine
Lizenz
für
eine
Waffe
Confront
your
enemies,
avoid
them
when
you
can
Stell
dich
deinen
Feinden,
weiche
ihnen
aus,
wenn
du
kannst
A
gentleman
will
walk
but
never
run
Eine
Dame
wird
gehen,
aber
niemals
rennen
If
"manners
maketh
man"
as
someone
said
Wenn
"Manieren
machen
den
Mann",
wie
jemand
sagte
He's
the
hero
of
the
day
Dann
ist
er
der
Held
des
Tages
It
takes
a
man
to
suffer
ignorance
and
smile
Es
braucht
eine
Frau
um
Ignoranz
zu
ertragen
und
zu
lächeln
Be
yourself
no
matter
what
they
say
Sei
du
selbst,
egal
was
sie
sagen
Be
yourself
no
matter
what
they
say
Sei
du
selbst,
egal
was
sie
sagen
Be
yourself
no
matter
what
they
say
Sei
du
selbst,
egal
was
sie
sagen
Be
yourself
no
matter
what
they
say
Sei
du
selbst,
egal
was
sie
sagen
(oh,
I'm
an
alien,
I'm
a
legal
alien)
(oh,
ich
bin
eine
Fremde,
ich
bin
eine
legale
Fremde)
Be
yourself
no
matter
what
they
say
(I'm
an
Englishman
in
New
York)
Sei
du
selbst,
egal
was
sie
sagen
(Ich
bin
eine
Engländerin
in
New
York)
Be
yourself
no
matter
what
they
say
Sei
du
selbst,
egal
was
sie
sagen
(oh,
I'm
an
alien,
I'm
a
legal
alien)
(oh,
ich
bin
eine
Fremde,
ich
bin
eine
legale
Fremde)
Be
yourself
no
matter
what
they
say
(I'm
an
Englishman
in
New
York)
Sei
du
selbst,
egal
was
sie
sagen
(Ich
bin
eine
Engländerin
in
New
York)
Be
yourself
no
matter
what
they
say
Sei
du
selbst,
egal
was
sie
sagen
(oh,
I'm
an
alien,
I'm
a
legal
alien)
(oh,
ich
bin
eine
Fremde,
ich
bin
eine
legale
Fremde)
Be
yourself
no
matter
what
they
say
(I'm
an
Englishman
in
New
York)
Sei
du
selbst,
egal
was
sie
sagen
(Ich
bin
eine
Engländerin
in
New
York)
Be
yourself
no
matter
what
they
say
Sei
du
selbst,
egal
was
sie
sagen
(oh,
I'm
an
alien,
I'm
a
legal
alien)
(oh,
ich
bin
eine
Fremde,
ich
bin
eine
legale
Fremde)
Be
yourself
no
matter
what
they
say
(I'm
an
Englishman
in
New
York)
Sei
du
selbst,
egal
was
sie
sagen
(Ich
bin
eine
Engländerin
in
New
York)
Be
yourself
no
matter
what
they
say
Sei
du
selbst,
egal
was
sie
sagen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gordon Matthew Sumner
Attention! Feel free to leave feedback.