DAME - Antrieb - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation DAME - Antrieb




Antrieb
Мотивация
Ein Leben lang schuften? Nicht mit mir!
Всю жизнь вкалывать? Не для меня!
Ich hatte mein Ziel schon immer im Visier
Я всегда держала свою цель на прицеле.
Denn wenn am Monatsanfang schon die Kohle nicht reicht
Ведь если в начале месяца денег не хватает,
Lass ich mich lieber infiltrieren
Я лучше дам себя "инфильтровать".
Fahr über die Rollstuhlrampe zu Pool
Въезжаю по пандусу для инвалидных колясок к бассейну,
Dann mit dem Lift hinauf zum Balkon
Потом на лифте поднимаюсь на балкон.
Natürlich alles staatlich bezahlt, so wie mein Frühstück aus Kortision
Конечно, все оплачено государством, как и мой завтрак из кортизона.
Es stimmt! Ich fühl mich zwar nicht wie ein Frühpensionist
Правда! Я не чувствую себя как пенсионерка,
Doch solange man mich noch zur Physio schickt
Но пока меня еще отправляют на физиотерапию,
Bin ich glücklich und sitz in m einem Garten und auch meine restlichen Sorgen erübrigen sich
Я счастлива и сижу в своем саду, и все остальные мои заботы исчезают.
Denn mein Rasen erinnert mich an Regenwälder
Ведь мой газон напоминает мне тропические леса,
Doch keine Angst, nein! Ich mäh nicht selber
Но не бойся, нет! Я не кошу сама.
Die Streucher geschnitten, die Hecken geschert
Кусты подстрижены, изгороди подрезаны,
Für was hat man schließlich einen Pflegehelfer?
Для чего, в конце концов, нужен сиделка?
Rate mal wer gleich durch die Türschwelle tritt?
Угадай, кто сейчас войдет в дверь?
Es ist der Frühpensionist!
Это пенсионерка!
Trotz Bandscheibenvorfall fühl ich mich fit
Несмотря на грыжу межпозвоночного диска, я чувствую себя в форме.
Selbst wenn mich beim tanzen die Hüfte noch sticht
Даже если при танцах у меня еще колет в бедре.
Und auch wenn es keine Beführworter gibt
И даже если нет сторонников,
Hier kommt der Frühpensionist!
Вот она, пенсионерка!
Außer Rückenbeschwerden fühl ich mich fit
Кроме болей в спине, я чувствую себя отлично.
Ich brauch keine Stage, denn die Bühne bin ich!
Мне не нужна сцена, ведь сцена это я!
Ihr könnt die Krücken holen
Можете принести костыли,
Ich bin in Frühpension!
Я на пенсии!
Ja, ich hab es endlich geschafft
Да, я наконец-то добилась своего,
Ich hab es endlich geschafft
Я наконец-то добилась своего,
Denn auch früher schon, träumte ich von der Frühpension
Ведь и раньше я мечтала о пенсии.
Wer hätte sich das gedacht?
Кто бы мог подумать?
Wer hätte sich das gedacht?
Кто бы мог подумать?
Wer hätte sich das gedacht?
Кто бы мог подумать?
Ja, man ich habs geschafft! Never give up!
Да, чувак, я сделала это! Never give up!
Der dritte und vierte Wirbel kracht
Третий и четвертый позвонки трещат,
Die Rückenmuskulatur ist viel zu schwach
Мышцы спины слишком слабые,
Von der Statur her mittlerweile dick und blass
По телосложению теперь толстая и бледная,
Doch ich bin Rentner und hänge meist im Wirtshaus ab
Но я пенсионерка и в основном зависаю в трактире.
Ist nichts los, fang ich Kriege mit den Nachbarn an
Если ничего не происходит, я начинаю войны с соседями,
Weil keiner von denen richtig Parken kann
Потому что никто из них не умеет правильно парковаться.
Wo kein Kläger, da ist auch kein Richter
Где нет истца, там нет и судьи,
Doch ich bin jeden Morgen voller Tatendrang
Но каждое утро я полна энергии.
Ich lass mich zur Sauna kutschieren
Меня отвозят в сауну,
Sitze dann im Restaurant, bekomme Austern serviert
Потом сижу в ресторане, мне подают устриц,
Quatsch noch mit ein paar Bekannten
Болтаю с несколькими знакомыми,
Bis auch die Zigarrenlounge ihren Zauber verliert
Пока и сигарный салон не потеряет своего очарования.
Bitte glauben sie mir, ich hab andere Sorgen
Поверьте мне, у меня другие заботы.
Heut geh ich Angeln, doch was mach ich morgen?
Сегодня я иду на рыбалку, но что я буду делать завтра?
Letzte Woche noch den Tag gestempelt
На прошлой неделе еще отмечала дни,
Doch der morgige beginnt im Massagetempel
Но завтрашний начнется в массажном салоне.
Rate mal wer gleich durch die Türschwelle tritt?
Угадай, кто сейчас войдет в дверь?
Es ist der Frühpensionist!
Это пенсионерка!
Trotz Bandscheibenvorfall fühl ich mich fit
Несмотря на грыжу межпозвоночного диска, я чувствую себя в форме.
Selbst wenn mich beim tanzen die Hüfte noch sticht
Даже если при танцах у меня еще колет в бедре.
Und auch wenn es keine Beführworter gibt
И даже если нет сторонников,
Hier kommt der Frühpensionist!
Вот она, пенсионерка!
Außer Rückenbeschwerden fühl ich mich fit
Кроме болей в спине, я чувствую себя отлично.
Ich brauch keine Stage, denn die Bühne bin ich!
Мне не нужна сцена, ведь сцена это я!
Ihr könnt die Krücken holen
Можете принести костыли,
Ich bin in Frühpension!
Я на пенсии!
Ja, ich hab es endlich geschafft
Да, я наконец-то добилась своего,
Ich hab es endlich geschafft
Я наконец-то добилась своего,
Denn auch früher schon, träumte ich von der Frühpension
Ведь и раньше я мечтала о пенсии.
Wer hätte sich das gedacht?
Кто бы мог подумать?
Wer hätte sich das gedacht?
Кто бы мог подумать?
Wer hätte sich das gedacht?
Кто бы мог подумать?
Ja, man ich habs geschafft! Never give up!
Да, чувак, я сделала это! Never give up!
Rate mal wer gleich durch die Türschwelle tritt?
Угадай, кто сейчас войдет в дверь?
Es ist der Frühpensionist!
Это пенсионерка!
Trotz Bandscheibenvorfall fühl ich mich fit
Несмотря на грыжу межпозвоночного диска, я чувствую себя в форме.
Selbst wenn mich beim tanzen die Hüfte noch sticht
Даже если при танцах у меня еще колет в бедре.
Und auch wenn es keine Beführworter gibt
И даже если нет сторонников,
Hier kommt der Frühpensionist!
Вот она, пенсионерка!
Außer Rückenbeschwerden fühl ich mich fit
Кроме болей в спине, я чувствую себя отлично.
Ich brauch keine Stage, denn die Bühne bin ich!
Мне не нужна сцена, ведь сцена это я!
Ihr könnt die Krücken holen
Можете принести костыли,
Ich bin in Frühpension!
Я на пенсии!
Ja, ich hab es endlich geschafft
Да, я наконец-то добилась своего,
Ich hab es endlich geschafft
Я наконец-то добилась своего,
Denn auch früher schon, träumte ich von der Frühpension
Ведь и раньше я мечтала о пенсии.
Wer hätte sich das gedacht?
Кто бы мог подумать?
Wer hätte sich das gedacht?
Кто бы мог подумать?
Wer hätte sich das gedacht?
Кто бы мог подумать?
Ja, man ich habs geschafft! Never give up!
Да, чувак, я сделала это! Never give up!
Ihr könnt die Krücken holen
Можете принести костыли,
Ich bin in Frühpension!
Я на пенсии!
Ja, ich hab es endlich geschafft
Да, я наконец-то добилась своего,
Ich hab es endlich geschafft
Я наконец-то добилась своего,
Denn auch früher schon, träumte ich von der Frühpension
Ведь и раньше я мечтала о пенсии.
Wer hätte sich das gedacht?
Кто бы мог подумать?
Wer hätte sich das gedacht?
Кто бы мог подумать?
Wer hätte sich das gedacht?
Кто бы мог подумать?
Ja, man ich habs geschafft! Never give up!
Да, чувак, я сделала это! Never give up!





Writer(s): Mario Ries, Michael Zoettl


Attention! Feel free to leave feedback.