Lyrics and translation DAME - Keine Ziele
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir
haben
keinen
Grund
mehr
У
нас
больше
нет
причин,
Für
den
es
sich
zu
kämpfen
lohnt
Ради
которых
стоит
бороться.
Keine
Ideologie
die
in
uns
inne
wohnt
Никакой
идеологии,
которая
жила
бы
в
нас.
Wir
vertreiben
uns
die
Zeit
meist
mit
sinnlosen
Dingen
Мы
проводим
время
в
основном
за
бессмысленными
вещами,
In
der
Hoffnung
unsere
Langeweile
damit
zu
bezwingen
В
надежде
победить
нашу
скуку.
Und
vielleicht
und
vielleicht
ja
И
может
быть,
может
быть,
да,
Wird
es
irgendwann
mal
leichter
leicht
ahahaha
Когда-нибудь
станет
легче,
легче,
ахаха.
Wir
vertreiben
uns
die
Zeit
meist
mit
sinnlosen
Dingen
Мы
проводим
время
в
основном
за
бессмысленными
вещами,
In
der
Hoffnung
unsere
Langeweile
damit
zu
bezwingen
В
надежде
победить
нашу
скуку.
Wir
haben
keine
Ziele
У
нас
нет
целей,
Keine
Perspektive
Нет
перспектив.
Wir
lungern
herum
und
wissen
nicht
wohin
Мы
слоняемся
без
дела
и
не
знаем,
куда
идти.
Wir
haben
keine
Ziele
У
нас
нет
целей,
Keine
Perspektive
Нет
перспектив.
Wir
hängen
in
einem
Sumpf
und
suchen
nach
dem
Sinn
Мы
застряли
в
болоте
и
ищем
смысл.
Keiner
weiß
was
er
später
machen
will
Никто
не
знает,
чем
хочет
заниматься
потом.
Alle
studieren
Hauptsache
das
Fach
ist
gechillt
Все
учатся,
главное,
чтобы
предмет
был
лёгким.
Wir
hab′n
belanglosen
Unfug
im
Hirn
У
нас
в
голове
бессмысленная
ерунда.
Uns
ist
egal
was
in
Zukunft
passiert
Нам
все
равно,
что
будет
в
будущем.
Sie
sagen
es
ist
nie
zu
spät
Говорят,
что
никогда
не
поздно
Dass
man
den
Spieß
umdreht
Перевернуть
игру.
Wir
würden
gern
was
verändern
Мы
бы
хотели
что-то
изменить,
Doch
wissen
nicht
wie
es
geht
Но
не
знаем,
как
это
сделать.
Es
wird
nicht
losmarschiert
Мы
не
начинаем
действовать,
Wir
geben
kampflos
auf
Мы
сдаёмся
без
боя.
Es
reicht
nur
ein
kleiner
Funke
Достаточно
одной
маленькой
искры,
Dann
bricht
das
Chaos
aus
И
начнётся
хаос.
Alle
warten
auf
die
Rettung
in
Not
Все
ждут
спасения
в
беде.
Es
dauert
nicht
mehr
lange
Недолго
осталось,
Und
dann
kentert
das
Boot
(ohoh)
И
лодка
перевернётся
(о-о-о).
Wir
haben
resigniert
Мы
смирились
Und
nehmen
es
hin
И
принимаем
это,
Denn
irgendwie
fehlt
uns
der
Sinn
Потому
что
нам
как-то
не
хватает
смысла.
Wir
haben
keinen
Grund
mehr
У
нас
больше
нет
причин,
Für
den
es
sich
zu
kämpfen
lohnt
Ради
которых
стоит
бороться.
Keine
Ideologie
die
in
uns
inne
wohnt
Никакой
идеологии,
которая
жила
бы
в
нас.
Wir
vertreiben
uns
die
Zeit
meist
mit
sinnlosen
Dingen
Мы
проводим
время
в
основном
за
бессмысленными
вещами,
In
der
Hoffnung
unsere
Langeweile
damit
zu
bezwingen
В
надежде
победить
нашу
скуку.
Und
vielleicht
und
vielleicht
ja
И
может
быть,
может
быть,
да,
Wird
es
irgendwann
mal
leichter
leicht
ahahaha
Когда-нибудь
станет
легче,
легче,
ахаха.
Wir
vertreiben
uns
die
Zeit
meist
mit
sinnlosen
Dingen
Мы
проводим
время
в
основном
за
бессмысленными
вещами,
In
der
Hoffnung
unsere
Langeweile
damit
zu
bezwingen
В
надежде
победить
нашу
скуку.
Keiner
zeigt
mehr
Emotionen
Никто
больше
не
показывает
эмоций,
Wir
leiden
an
Depressionen
Мы
страдаем
от
депрессии.
Denken
wenn
wir
funktionieren
Думаем,
что
если
будем
функционировать,
Wird
uns
das
System
belohnen
Система
нас
вознаградит.
Wir
sind
abhängig
Мы
зависимы,
Wurden
ruhig
gestellt
Нас
успокоили,
Laufen
auf
Tabletten
Ходим
на
таблетках
Durch
eine
schöne
kaputte
Welt
По
красивому,
разрушенному
миру.
Sie
beginnen
uns
die
Luft
zum
Atmen
zu
nehmen
Они
начинают
лишать
нас
воздуха,
Doch
keiner
hat
mehr
die
Eier
Но
ни
у
кого
больше
нет
смелости
Um
auf
die
Straße
zu
gehen
Выйти
на
улицу.
Der
Einzelne
ist
nichts
mehr
wert
Отдельный
человек
больше
ничего
не
стоит
Dank
den
sozialen
Systemen
Благодаря
социальным
системам.
Leben
wir
im
Stillstand
Мы
живём
в
застое,
Trotz
all
uns'ren
Plänen
Несмотря
на
все
наши
планы.
Weiß
keiner
wonach
wir
uns
sehnen
Никто
не
знает,
к
чему
мы
стремимся.
Die
Schule
bringt
dir
nicht
das
Leben
bei
Школа
не
учит
тебя
жизни,
Viele
landen
beim
Psychologen
Многие
попадают
к
психологу
Oder
sogar
im
Pflegeheim
Или
даже
в
дом
престарелых.
Jeder
wartet
auf
eine
Stimme
Все
ждут
голоса,
Die
durch
den
Nebel
hallt
mit
der
Antwort
Который
разнесётся
сквозь
туман
с
ответом,
Wie
bringt
man
das
System
zum
Fall
Как
обрушить
систему.
Alle
warten
auf
die
Rettung
in
Not
Все
ждут
спасения
в
беде.
Nein
es
dauert
nicht
mehr
lange
Нет,
недолго
осталось,
Und
dann
kentert
das
Boot
И
лодка
перевернётся.
Doch
in
Wahrheit
ist
es
schon
seit
Jahren
am
Sinken
Но
на
самом
деле
она
тонет
уже
много
лет.
Man
ich
hoffe
dass
du
schwimmen
kannst
Чувак,
надеюсь,
ты
умеешь
плавать,
Denn
wir
haben
keinen
Grund
mehr
Потому
что
у
нас
больше
нет
причин,
Für
den
es
sich
zu
kämpfen
lohnt
Ради
которых
стоит
бороться.
Keine
Ideologie
die
in
uns
Inne
wohnt
Никакой
идеологии,
которая
жила
бы
в
нас.
Wir
vertreiben
uns
die
Zeit
meist
mit
sinnlosen
Dingen
Мы
проводим
время
в
основном
за
бессмысленными
вещами,
In
der
Hoffnung
unsere
Langeweile
damit
zu
bezwingen
В
надежде
победить
нашу
скуку.
Und
vielleicht
und
vielleicht
ja
И
может
быть,
может
быть,
да,
Wird
es
irgendwann
mal
leichter
leicht
ahahaha
Когда-нибудь
станет
легче,
легче,
ахаха.
Wir
vertreiben
uns
die
Zeit
meist
mit
sinnlosen
Dingen
Мы
проводим
время
в
основном
за
бессмысленными
вещами,
In
der
Hoffnung
unsere
Langeweile
damit
zu
bezwingen
В
надежде
победить
нашу
скуку.
Wir
verbringen
unsere
Zeit
meist
mit
sinnlosen
Dingen
Мы
проводим
время
в
основном
за
бессмысленными
вещами,
In
der
Hoffnung
unsere
Langeweile
damit
zu
bezwingen
В
надежде
победить
нашу
скуку.
Und
vielleicht
ja
vielleicht
ja
И
может
быть,
да,
может
быть,
да,
Wird
es
leicht
wird
es
leicht
wird
es
leichter
Станет
легче,
станет
легче,
станет
легче.
Alle
warten
auf
die
Rettung
in
Not
Все
ждут
спасения
в
беде.
Nicht
mehr
lange
und
dann
kentert
das
Boot
denn.
Недолго
осталось,
и
лодка
перевернётся,
ведь
Denn
wir
haben
keinen
Grund
mehr
У
нас
больше
нет
причин,
Für
den
es
sich
zu
kämpfen
lohnt
Ради
которых
стоит
бороться.
Keine
Ideologie
die
in
uns
Inne
wohnt
Никакой
идеологии,
которая
жила
бы
в
нас.
Wir
vertreiben
uns
die
Zeit
meist
mit
sinnlosen
Dingen
Мы
проводим
время
в
основном
за
бессмысленными
вещами,
In
der
Hoffnung
unsere
Langeweile
damit
zu
bezwingen
В
надежде
победить
нашу
скуку.
Und
vielleicht
und
vielleicht
ja
И
может
быть,
может
быть,
да,
Wird
es
irgendwann
mal
leichter
leicht
ahahaha
Когда-нибудь
станет
легче,
легче,
ахаха.
Wir
vertreiben
uns
die
Zeit
meist
mit
sinnlosen
Dingen
Мы
проводим
время
в
основном
за
бессмысленными
вещами,
In
der
Hoffnung
unsere
Langeweile
damit
zu
bezwingen
В
надежде
победить
нашу
скуку.
Und
vielleicht
und
vielleicht
und
vielleicht
ja
И
может
быть,
и
может
быть,
и
может
быть,
да,
Wird
es
leicht
wird
es
leicht
wird
es
leichter
Станет
легче,
станет
легче,
станет
легче.
Und
vielleicht
und
vielleicht
und
vielleicht
ja
И
может
быть,
и
может
быть,
и
может
быть,
да,
Wird
es
leichter
wird
es
leichter
Станет
легче,
станет
легче.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Zöttl
Attention! Feel free to leave feedback.