Lyrics and translation Dame - Lichtblick
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hab'
die
Engel
angefleht,
mich
nach
oben
zu
bring'n
Я
умоляла
ангелов
вознести
меня
наверх,
Doch
wie
es
aussieht,
schaffe
ich
es
nicht
den
Tod
zu
bezwing'n
Но,
похоже,
мне
не
победить
смерть.
Hoff',
dass
der
Fuhrmann
mich
irgendwann
zu
'nem
Logenplatz
winkt
Надеюсь,
перевозчик
когда-нибудь
поманит
меня
на
VIP-место
Mit
gutem
Ausblick
und
dem
Boot
voller
Gin,
he
(yeah)
С
хорошим
видом
и
лодкой,
полной
джина,
хе
(да)
Denn
ich
will
endlich
seh'n,
ob
das,
was
sie
sagen,
wirklich
wahr
ist
Ведь
я
хочу
наконец
увидеть,
правда
ли
то,
что
говорят,
Sind
die
Berge
echt
smaragdgrün
und
die
Bäume
dort
aus
Smarties?
Правда
ли,
что
горы
изумрудно-зеленые,
а
деревья
там
из
драже?
Sind
die
großen
Ozeane
wirklich
blauer
als
hier?
Правда
ли,
что
бескрайние
океаны
голубее,
чем
здесь?
Und
die
Felder
so
weit,
dass
ich
darin
die
Augen
verlier'?
И
поля
настолько
vast,
что
в
них
я
потеряю
взгляд?
Wer
und
was
bringt
mich
zu
andren
Seite?
Wird
der
Gang
begleitet
Кто
и
что
перенесет
меня
на
ту
сторону?
Будет
ли
кто-то
сопровождать
меня
Oder
stapf'
ich
alleine
auf
dieser
allerletzten
Abschiedsreise?
Или
я
пойду
одна
в
этом
последнем
прощальном
путешествии?
Wird
es
schmerzhaft
sein
oder
elegant
und
leise?
Tja,
wer
weiß
es
Будет
ли
это
болезненно
или
элегантно
и
тихо?
Ну,
кто
знает,
Vielleicht
sterb'
ich
davor
an
Langeweile
(yeah)
Может,
я
умру
от
скуки
раньше
(да)
Ich
hab'
so
viel
gesehen
und
erlebt
Я
так
много
видела
и
пережила,
Wie
die
Frühlingsknospen
sprießen
Как
распускаются
весенние
почки
Und
die
Erde
unter
ihnen
bebt
И
земля
под
ними
дрожит.
Da
ist
kein
Ziel,
sondern
immer
nur
der
Weg
Нет
никакой
цели,
есть
только
путь,
Nie
der
Traum
von
einer
Ankunft
Никогда
не
мечтала
о
прибытии,
Weil
ich
weiß,
wohin
er
führt
und
geht
Потому
что
я
знаю,
куда
он
ведет.
Doch
dass
es
dich
gibt
Но
то,
что
ты
есть,
Ist
zumindest
noch
ein
Lichtblick
Это
хотя
бы
просвет,
Solang
es
dich
gibt,
bleib'
ich
hier
Пока
ты
есть,
я
останусь
здесь,
Selbst
wenn
mein
Alltag
grau
und
trist
ist
Даже
если
мои
будни
серые
и
унылые.
Oft
frag'
ich
mich,
sitz'
und
wart'
ich
hier
umsonst
Часто
я
спрашиваю
себя,
сижу
и
жду
здесь
зря
Auf
'nen
Tag,
der
niemals
kommt?
Дня,
который
никогда
не
наступит?
Doch
dass
es
dich
gibt
Но
то,
что
ты
есть,
Ist
zumindest
noch
ein
Lichtblick,
Это
хотя
бы
просвет,
Denn
du
bist
mir
wichtig
(oh-oh-oh,
yeah)
Ведь
ты
мне
дорог
(о-о-о,
да)
Probleme,
die
bis
zum
Mond
ragen,
schwere
Depressionsphasen
Проблемы,
которые
достигают
луны,
тяжелые
депрессивные
фазы,
Leere
Bierkisten,
die
sich
draußen
auf
dem
Balkon
stapeln
Пустые
ящики
из-под
пива,
которые
скапливаются
на
балконе.
Sag,
warum
lässt
du
mich
bloß
so
warten?
Скажи,
почему
ты
заставляешь
меня
так
ждать?
Sollte
der
Tod
fragen:
Если
бы
смерть
спросила:
"Können
wir
losstarten?",
würde
ich
zu
ihm
"Jo!"
sagen
"Можем
ли
мы
отправиться?",
я
бы
сказала
ей:
"Да!"
Denn
jeder
hier
hat
ein
Ziel,
außer
ich
Ведь
у
каждого
здесь
есть
цель,
кроме
меня,
Und
egal,
wie
lang
ich
such',
ich
finde
niemals
den
Kick
И
сколько
бы
я
ни
искала,
я
никогда
не
найду
драйва.
Doch
es
ist,
wie
es
ist,
für
mich
ist
keine
Hilfe
in
Sicht
Но
это
так,
как
есть,
для
меня
нет
никакой
помощи
в
поле
зрения.
Doch
dass
es
dich
gibt,
Но
то,
что
ты
есть,
Ist
zumindest
noch
ein
Lichtblick
für
mich
(yeah)
Это
хотя
бы
просвет
для
меня
(да)
Denn
ich
hab'
so
viel
gesehen
und
erlebt
Ведь
я
так
много
видела
и
пережила,
Wie
die
Frühlingsknospen
sprießen
Как
распускаются
весенние
почки
Und
die
Erde
unter
ihnen
bebt
И
земля
под
ними
дрожит.
Da
ist
kein
Ziel,
sondern
immer
nur
der
Weg
Нет
никакой
цели,
есть
только
путь,
Nie
der
Traum
von
einer
Ankunft
Никогда
не
мечтала
о
прибытии,
Weil
ich
weiß,
wohin
er
führt
und
geht
Потому
что
я
знаю,
куда
он
ведет.
Doch
dass
es
dich
gibt
Но
то,
что
ты
есть,
Ist
zumindest
noch
ein
Lichtblick
Это
хотя
бы
просвет,
Solang
es
dich
gibt,
bleib'
ich
hier
Пока
ты
есть,
я
останусь
здесь,
Selbst
wenn
mein
Alltag
grau
und
trist
ist
Даже
если
мои
будни
серые
и
унылые.
Oft
frag'
ich
mich,
sitz'
und
wart'
ich
hier
umsonst
Часто
я
спрашиваю
себя,
сижу
и
жду
здесь
зря
Auf
'nen
Tag,
der
niemals
kommt?
Дня,
который
никогда
не
наступит?
Doch
dass
es
dich
gibt
Но
то,
что
ты
есть,
Ist
zumindest
noch
ein
Lichtblick,
denn
du
bist
mir
wichtig
Это
хотя
бы
просвет,
ведь
ты
мне
дорог.
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
О-о-о,
о-о-о
Doch
das
es
dich
gibt
(oh-oh-oh)
Но
то,
что
ты
есть
(о-о-о)
Ist
zumindest
noch
ein
Lichtblick
(yeah)
Это
хотя
бы
просвет
(да)
Oft
frag'
ich
mich,
sitz'
und
wart'
ich
hier
umsonst
(oh-oh-oh)
Часто
я
спрашиваю
себя,
сижу
и
жду
здесь
зря
(о-о-о)
Auf
'nen
Tag,
der
niemals
kommt?
(oh-oh-oh)
Дня,
который
никогда
не
наступит?
(о-о-о)
Doch,
dass
es
dich
gibt
(oh-oh-oh)
Но
то,
что
ты
есть
(о-о-о)
Ist
zumindest
noch
ein
Lichtblick
(yeah),
denn
du
bist
mir
wichtig
Это
хотя
бы
просвет
(да),
ведь
ты
мне
дорог.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johannes Herbst, Michael Zoettl
Album
Zeus
date of release
06-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.