Lyrics and translation Damia - La guinguette a fermé ses volets
La
guinguette
a
fermé
ses
volets.
Гувернантка
закрыла
ставни.
Les
joyeux
triolets
Веселые
тройняшки
De
l'accordéon
fusent.
Гремит
гармошка.
On
voit,
comme
sur
un
écran
Мы
видим,
как
на
экране
Des
profils
inquiétants
Тревожные
профили
Dont
les
ombres
s'amusent.
Чьи
тени
веселятся.
On
dit
que,
pourtant,
un
costaud,
Говорят,
что,
тем
не
менее,
крепкий
парень,
Qui
frisa
l'échafaud
который
был
на
грани
эшафота
Pour
des
vendus
qui
rusent,
Для
продажных,
которые
хитрят,
Vient
d'entrer,
rageur,
только
что
вошел,
разъяренный,
En
vengeur...
мстительный...
La
guinguette
a
fermé
ses
volets.
Гувернантка
закрыла
ставни.
Le
rythme
des
pas...
incertain...
Ритм
шагов
...
неуверенный...
Serait-ce
l'heure?
Не
пора
ли
это
сделать?
Et
dans
l'accordéon
plaintif,
И
в
жалобной,
Craintif,
боязливой
гармошке,
Un
son
demeure!...
Один
звук
остается!...
Des
jurons
de
voix
mâles
Ругательства
мужских
голосов
La
chute
de
corps
lourds,
Падение
тяжелых,
Hargneux,
des
coups
sourds.
хрипящих
тел,
глухие
удары.
La
guinguette
a
fermé
ses
volets.
Гувернантка
закрыла
ставни.
Le
même
son
inquiet
Тот
же
обеспокоенный
звук
De
l'accordéon
glace.
Ледяная
гармошка.
On
voit,
comme
sur
un
écran,
Мы
видим,
как
на
экране,
Des
couples
haletants
задыхающиеся
пары
Dont
les
ombres
grimacent.
Чьи
тени
вздрагивают.
On
devine,
aux
chocs,
la
fureur
В
шоке
угадывается
ярость
Des
costauds
en
sueur
Потные
мускулистые
Qui
roulent
et
qui
s'enlacent,
парни,
которые
катаются
и
обнимаются,
On
voudrait
bien
voir
мы
бы
хотели
посмотреть
La
guinguette
a
fermé
ses
volets.
Гувернантка
закрыла
ставни.
Le
calme
revient
brusquement.
Спокойствие
внезапно
возвращается.
Etait-ce
un
leurre?
было
ли
это
приманкой?
Pourquoi
ces
sanglots
convulsifs,
К
чему
эти
судорожные,
Furtifs?...
незаметные
рыдания?...
Des
femmes
pleurent.
Женщины
плачут.
Là-bas,
un
groupe
traîne
Там
тусуется
группа
Quelque
paquet
maudit
какой-то
проклятый
сверток
Qui
sombre
en
la
nuit...
Который
темнеет
в
ночь...
La
guinguette
a
rouvert
ses
volets.
Горничная
снова
открыла
ставни.
Les
joyeux
triolets
Веселые
тройки
De
l'accordéon
fusent.
Гремит
гармошка.
Les
lampions
éclairent,
discrets,
Фонари
освещают,
сдержанные,
Les
couples
guillerets
веселые
пары
En
leurs
ombres
confuses.
В
их
смутных
тенях.
On
dit
que,
ce
soir,
le
costaud
Говорят,
что
сегодня
вечером
мускулистый
Qui
frisa
l'échafaud
Кто
взошел
на
эшафот
Pour
des
vendus
qui
rusent,
Для
продажных,
которые
хитрят,
Est
sorti
très
gai.
вышел
очень
жизнерадостным.
La
guinguette
avait
mis
ses
volets...
Гувернантка
задернула
ставни...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Zwingel, Leon Montagne
Attention! Feel free to leave feedback.