Lyrics and translation Damian "Jr. Gong" Marley - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
do
the
heathen
rage,
and
the
people
imagine
of
such
vain
things?
почему
язычники
бушуют,
и
народы
замышляют
суету?
False
kings
of
the
earth
hath
set
themselves,
and
the
rulers
take
counsel
together
Лжецари
земли
восстают,
и
князья
совещаются
вместе
Against
the
Lord
God
Jah
Rastafari
and
against
his
anointed,
saying
против
Господа
Бога
Джа
Растафари
и
против
помазанника
Его,
говоря:
Now
come
let
us
break
their
bands
asunder,
and
cast
away
their
cords
from
us
"Давайте
разорвем
узы
их,
и
свергнем
с
себя
оковы
их".
Your
leader
sitteth
in
the
heavens
shall
laugh
Живущий
на
небесах
посмеется,
The
Lord
God
Jah
Rastafari
shall
have
them
in
derision
Господь
Бог
Джа
Растафари
посмеется
над
ними.
But
then
shall
he
speak
unto
them
in
his
wrath
Тогда
Он
скажет
им
в
гневе
Своем
And
vex
with
them
in
his
sore
displeasure
и
возмутит
их
в
ярости
Своей.
Cah
I
have
set
my
king
upon
the
holy
mountains
of
Zion
Ибо
Я
поставил
Царя
Моего
на
святой
горе
Сион.
I
will
now
declare
the
decree
Возвещу
определение:
The
Lord
God
Jah
Rastafari
hath
said
unto
I
and
I
and
I
Господь
Бог
Джа
Растафари
сказал
мне:
That
thou
art
my
Sons;
this
day
have
I
begotten
thee
"Ты
Сын
Мой;
Я
ныне
родил
Тебя;
Now
ask
of
I
and
I
and
I,
and
I
shall
give
thee
the
heathen
for
thine
inheritance
проси
у
Меня,
и
дам
народы
в
наследие
Тебе
And
the
uttermost
parts
of
the
earth
for
thy
possession
и
пределы
земли
во
владение
Тебе.
Jah,
shalt
break
them
with
a
rod
of
iron
Ты
поразишь
их
жезлом
железным;
Jah,
shalt
dash
them
in
pieces
like
a
potter's
vessel,
as
I
would
say
сокрушишь
их,
как
сосуд
горшечника",
как
я
бы
сказал.
So
be
wise
now
therefore,
o
ye
kings:
be
instructed,
judges
of
the
earth
Итак
будьте
мудры,
цари;
научитесь,
судьи
земли!
Serve
the
Lord
God
Jah
Rastafari
with
fear,
rejoice
with
trembling
Служите
Господу
Богу
Джа
Растафари
со
страхом
и
радуйтесь
с
трепетом.
'Cause
I
and
I
the
Son,
lest
he
be
angry
Потому
что
я,
Сын,
дабы
Он
не
прогневался,
But
purge
from
his
ways,
when
his
wrath
is
kindled
but
a
little
но
очистился
от
путей
своих,
когда
гнев
Его
возгорится
хоть
немного.
And
so
blessed
be
all,
blessed
be
everyone,
as
I
would
say
И
так
благословенны
все,
благословен
каждый,
как
я
бы
сказал,
Blessed
be
everyone,
as
I
would
tell
you
благословен
каждый,
как
я
говорю
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MARLEY STEPHEN, BROWN LLAMAR LOUIS RASHAUD, BENNETT RICHARD PATRICK
Attention! Feel free to leave feedback.