Lyrics and translation Damián Córdoba - Vete con El (En Vivo)
Vete con El (En Vivo)
Уходи с ним (Live)
Siento
que
me
amas,
con
un
beso
o
una
caricia
tuya.
Я
чувствую,
что
ты
любишь
меня,
с
поцелуем
или
лаской
от
тебя.
Siento
q
me
amas
Я
чувствую,
что
ты
любишь
меня
Al
recibir
tu
amor
incondicional
Оттого,
что
я
получаю
твою
безусловную
любовь
Al
percibir
tu
secreto
mas
intimo
Оттого,
что
я
узнаю
твой
самый
сокровенный
секрет
Aun
siento
q
me
amas
Я
все
еще
чувствую,
что
ты
любишь
меня
Pero
algo
no
entendía
Но
чего-то
я
не
понимал
Algo
presentía
Что-то
я
чувствовал
De
con
solo
el
pensamiento
de
saber
de
q
tu
От
одной
лишь
мысли
о
том,
что
ты
о
том
De
q
tu
me
engañas...
О
том,
что
ты
мне
изменяешь...
No
fue
casualidad
Это
была
не
случайность
Estabas
dormida
entre
sueño
dijiste
el
nombre
de
él
Ты
заснула
и
во
сне
произнесла
его
имя
Un
papel
una
direccion
con
la
hora
indicada
Кусочек
бумаги,
адрес
с
указанным
временем
Decido
esperar
el
momento
y
descubrirte
con
quien
me
engañas
Я
решил
дождаться
момента
и
застать
тебя
с
тем,
с
кем
ты
мне
изменяешь
Un
beso
de
adiós,
Поцелуй
на
прощание.
Enseguida
vuelvo
tu
me
dijiste
te
quiero
miamor
Я
сейчас
вернусь,
ты
мне
сказала,
что
любишь
меня,
моя
любовь
Esta
bronca
que
me
domina
iba
desangrarme
Эта
злость,
которая
меня
одолевает,
меня
обезглавливает
Me
voy
con
ese
papel
maldito
Я
ухожу
с
этим
проклятым
листком
Abro
la
puerta
lo
esncontré
a
los
dos.
Открываю
дверь
и
нахожу
вас
двоих.
Vete
con
él,
vete
con
él
Уходи
с
ним,
уходи
с
ним
Como
imaginarlo
q
aquel
q
me
engañaba
era
mi
hermano
Как
это
представить,
что
тот,
кто
мне
изменял,
был
мой
брат?
Vete
con
él,
vete
con
él
Уходи
с
ним,
уходи
с
ним
Esta
absurda
burla
del
amor
q
me
hae
tanto
daño
Этот
абсурдный
фарс
любви,
которая
причиняет
мне
такую
боль
Vete
con
él,
vete
con
él
Уходи
с
ним,
уходи
с
ним
Como
imaginarlo
q
aquel
q
me
engañaba
era
mi
hermano
Как
это
представить,
что
тот,
кто
мне
изменял,
был
мой
брат?
Vete
con
él,
vete
con
él
Уходи
с
ним,
уходи
с
ним
Mi
hermano
del
alma
y
mi
novia
infiel.
Мой
брат
по
духу
и
моя
неверная
невеста.
Un
abrazo
de
adiós
Объятие
на
прощание
Ya
nunca
regreses
esto
es
para
siempre
Больше
никогда
не
возвращайся,
это
навсегда
No
me
pidas
perdón.
Не
проси
прощения.
Me
involucraste
a
este
juego
Ты
втянула
меня
в
эту
игру
Que
mala
desición
Какое
плохое
решение
Justo
a
tiempo
me
di
cuenta
de
este
engaño
Как
раз
вовремя
я
узнал
об
этом
обмане
Abrí
esa
puerta
lo
encontré
a
los
dos...
Открыл
эту
дверь
и
нашел
вас
двоих...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Alfredo Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.