Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
I
die
Wenn
ich
sterbe
I
want
to
die,
not
in
a
home
built
for
the
unknown
Will
ich
sterben,
nicht
in
einem
Heim,
gebaut
für
Unbekannte
But
by
the
hand
of
a
Maasai
Sondern
durch
die
Hand
eines
Massai
When
I
sing,
I
want
to
sing
Wenn
ich
singe,
will
ich
singen
Sing
like
a
lark
as
dawn
beats
the
dark
Singen
wie
eine
Lerche,
wenn
die
Dämmerung
die
Dunkelheit
besiegt
And
let
sweet
melody
set
me
free
Und
lass
süße
Melodie
mich
befreien
When
I
love,
I
want
to
love
Wenn
ich
liebe,
will
ich
lieben
Not
like
some
swine
with
no
semblance
of
spine
Nicht
wie
irgendein
Schwein
ohne
jegliches
Rückgrat
But
like
a
flower
loves
sunshine
Sondern
wie
eine
Blume
den
Sonnenschein
liebt
The
battlefield,
it
rages
on
Das
Schlachtfeld,
es
wütet
weiter
Heart
against
mind,
the
mean
versus
kind
Herz
gegen
Verstand,
die
Gemeinen
gegen
die
Gütigen
Small
stones
cause
huge
waves
Kleine
Steine
verursachen
riesige
Wellen
When
I
die,
I
want
to
die
Wenn
ich
sterbe,
will
ich
sterben
Not
in
a
home
built
for
the
unknown
Nicht
in
einem
Heim,
gebaut
für
Unbekannte
But
by
the
hand
of
a
Maasai
Sondern
durch
die
Hand
eines
Massai
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damien Dempsey
Attention! Feel free to leave feedback.