Lyrics and translation Damien Lauretta - Calle Verdi (Vocal Edit)
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Tu
penses
à
quoi
quand
je
suis
acquis
О
чем
ты
думаешь,
когда
я
приобретаю
Sentiment
que
siento,
si!
Такое
чувство,
что
сьенто,
да!
Pas
très
castellano,
no...
Не
очень
Кастельяно,
нет...
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Je
suis
à
toi
mais
toi
plus
ici
Я
твоя,
но
ты
больше
не
здесь.
Sentiment
que
siento,
si!
Такое
чувство,
что
сьенто,
да!
Pas
très
castellano.
Не
очень
Кастельяно.
J′ai
perdu
l'adresse
Я
потерял
адрес.
De
nos
sentiments
Из
наших
чувств
C′est
quoi
le
contexte
Что
это
за
контекст
Et
le
continent?
А
материк?
J'ai
l'amour
qui
presse
У
меня
есть
любовь,
которая
давит
Est-ce
que
tu
le
sens
Ты
чувствуешь
это?
Envoie-moi
des
flèches
Посылай
мне
стрелы.
Moi
je
t′attends
Я
жду
тебя
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Tu
penses
à
quoi
quand
je
suis
acquis
О
чем
ты
думаешь,
когда
я
приобретаю
Sentiment
que
siento,
si!
Такое
чувство,
что
сьенто,
да!
Pas
très
castellano,
no...
Не
очень
Кастельяно,
нет...
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Je
suis
à
toi
mais
toi
plus
ici
Я
твоя,
но
ты
больше
не
здесь.
Sentiment
que
siento,
si!
Такое
чувство,
что
сьенто,
да!
Pas
très
castellano.
Не
очень
Кастельяно.
J′ai
les
numéros
Я
номера
Dans
un
ordre
instable
В
неустойчивом
порядке
Un
choc
électro
Электро-шок
Une
nuit
improbable
Маловероятная
ночь
J'étais
l′étranger
Я
был
чужаком.
Et
toi
la
promenade
А
ты
гуляй.
Voilà
ensablées
Вот
и
все.
Mes
heures
catalanes
Мои
каталонские
часы
Tu
m'avais
lancé
des
invits
Ты
бросал
мне
приглашения.
Sur
la
plage
au
milieu
de
la
transe
На
пляже
посреди
транса
Une
proposition
illicite
Незаконное
предложение
Une
invitation
en
substance
Приглашение
по
существу
Il
y
avait
beaucoup
de
musique
Было
много
музыки
Un
ciel
au
milieu
de
ta
chambre
Небо
посреди
твоей
комнаты.
Je
n′retrouve
plus
où
tu
habites
Я
больше
не
могу
найти,
где
ты
живешь
Juste
la
rue
où
les
nuits
tremblent
Просто
улица,
где
дрожат
ночи
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Tu
penses
à
quoi
quand
je
suis
acquis
О
чем
ты
думаешь,
когда
я
приобретаю
Sentiment
que
siento,
si!
Такое
чувство,
что
сьенто,
да!
Pas
très
castellano,
no...
Не
очень
Кастельяно,
нет...
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Je
suis
à
toi
mais
toi
plus
ici
Я
твоя,
но
ты
больше
не
здесь.
Sentiment
que
siento,
si!
Такое
чувство,
что
сьенто,
да!
Pas
très
castellano.
Не
очень
Кастельяно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francois Welgryn, Damien Lauretta, William David Rousseau, Theo Paul Grasset
Attention! Feel free to leave feedback.