Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les rois du monde - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
Die Könige der Welt - Romeo & Julia, Die Kinder von Verona
Les
rois
du
monde
vivent
au
sommet
Die
Könige
der
Welt
leben
ganz
oben
Ils
ont
la
plus
belle
vue
mais
y'a
un
mais
Sie
haben
die
schönste
Aussicht,
aber
es
gibt
ein
Aber
Ils
ne
savent
pas
ce
qu'on
pense
d'eux
en
bas
Sie
wissen
nicht,
was
wir
hier
unten
von
ihnen
denken
Ils
ne
savent
pas
qu'ici
c'est
nous
les
rois
Sie
wissen
nicht,
dass
wir
hier
unten
die
Könige
sind
Les
rois
du
monde
font
tout
ce
qu'ils
veulent
Die
Könige
der
Welt
tun,
was
sie
wollen
Ils
ont
du
monde
autour
d'eux
mais
ils
sont
seuls
Sie
haben
viele
Leute
um
sich,
aber
sie
sind
allein
Dans
leurs
châteaux
là-haut,
ils
s'ennuient
In
ihren
Schlössern
dort
oben
langweilen
sie
sich
Pendant
qu'en
bas
nous
on
danse
toute
la
nuit
Während
wir
hier
unten
die
ganze
Nacht
tanzen
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
Wir
lieben
uns,
wir
leben
das
Leben,
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
Wozu
ist
man
auf
der
Erde
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
genoux
Wenn
man
sein
Leben
auf
Knien
verbringt?
On
sait
que
le
temps
c'est
comme
le
vent
Wir
wissen,
die
Zeit
ist
wie
der
Wind
De
vivre
y'a
que
ça
d'important
Zu
leben,
ist
das
Einzige,
was
zählt
On
se
fout
pas
mal
de
la
morale
Wir
scheren
uns
nicht
um
die
Moral
On
sait
bien
qu'on
fait
pas
de
mal
Wir
wissen
genau,
wir
tun
nichts
Schlechtes
Les
rois
du
monde
ont
peur
de
tout
Die
Könige
der
Welt
haben
vor
allem
Angst
C'est
qu'ils
confondent
les
chiens
et
les
loups
Sie
verwechseln
Hunde
mit
Wölfen
Ils
font
des
pièges
où
ils
tomberont
un
jour
Sie
stellen
Fallen,
in
die
sie
eines
Tages
selbst
tappen
werden
Ils
se
protègent
de
tout,
même
de
l'amour
Sie
schützen
sich
vor
allem,
sogar
vor
der
Liebe
Les
rois
du
monde
se
battent
entre
eux
(se
battent
entre
eux)
Die
Könige
der
Welt
bekämpfen
sich
(bekämpfen
sich)
C'est
qu'y
a
de
la
place
mais
pour
un,
pas
pour
deux
(pas
pour
deux)
Es
gibt
zwar
Platz,
aber
nur
für
einen,
nicht
für
zwei
(nicht
für
zwei)
Mais
nous
en
bas,
leur
guerre
on
la
fera
pas
Aber
wir
hier
unten,
ihren
Krieg
werden
wir
nicht
führen
On
sait
même
pas
pourquoi
tout
ça
c'est
des
jeux
de
rois
Wir
wissen
nicht
einmal,
warum,
das
sind
alles
nur
Spiele
der
Könige
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
Wir
lieben
uns,
wir
leben
das
Leben,
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
Wozu
ist
man
auf
der
Erde
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
genoux
Wenn
man
sein
Leben
auf
Knien
verbringt?
On
sait
que
le
temps
c'est
comme
le
vent
Wir
wissen,
die
Zeit
ist
wie
der
Wind
De
vivre
y'a
que
ça
d'important
Zu
leben,
ist
das
Einzige,
was
zählt
On
se
fout
pas
mal
de
la
morale
(c'est
comme
le
temps)
Wir
scheren
uns
nicht
um
die
Moral
(sie
ist
wie
die
Zeit)
On
sait
bien
qu'on
fait
pas
de
mal
(c'est
comme
le
vent)
Wir
wissen
genau,
wir
tun
nichts
Schlechtes
(sie
ist
wie
der
Wind)
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
Wir
lieben
uns,
wir
leben
das
Leben,
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
Wozu
ist
man
auf
der
Erde
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
genoux
Wenn
man
sein
Leben
auf
Knien
verbringt?
On
sait
que
le
temps
c'est
comme
le
vent
(à
quoi
ça
sert)
Wir
wissen,
die
Zeit
ist
wie
der
Wind
(wozu
ist
man)
De
vivre
y'a
que
ça
d'important
(d'être
sur
la
terre)
Zu
leben,
ist
das
Einzige,
was
zählt
(auf
der
Erde)
On
se
fout
pas
mal
de
la
morale
Wir
scheren
uns
nicht
um
die
Moral
On
sait
bien
qu'on
fait
pas
de
mal
Wir
wissen
genau,
wir
tun
nichts
Schlechtes
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
(on
se
fout
pas
mal)
Wir
lieben
uns,
wir
leben
das
Leben,
(wir
scheren
uns
nicht)
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
(de
la
morale)
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht
(um
die
Moral)
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
(on
sait
bien
qu'on
fait
pas
de
mal)
Wozu
ist
man
auf
der
Erde
(wir
wissen,
dass
wir
nichts
Schlechtes
tun)
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
genoux
(qu'on
fait
pas
de
mal)
Wenn
man
sein
Leben
auf
Knien
verbringt?
(dass
wir
nichts
Schlechtes
tun)
On
sait
que
le
temps
c'est
comme
le
vent
(on
sait
que
le
temps)
Wir
wissen,
die
Zeit
ist
wie
der
Wind
(wir
wissen,
die
Zeit)
De
vivre
y'a
que
ça
d'important
(c'est
comme
le
vent)
Zu
leben,
ist
das
Einzige,
was
zählt
(ist
wie
der
Wind)
On
se
fout
pas
mal
de
la
morale
Wir
scheren
uns
nicht
um
die
Moral
On
sait
bien
qu'on
fait
pas
de
mal
Wir
wissen
genau,
wir
tun
nichts
Schlechtes
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
Wir
lieben
uns,
wir
leben
das
Leben,
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
Wozu
ist
man
auf
der
Erde
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
genoux
Wenn
man
sein
Leben
auf
Knien
verbringt?
On
sait
que
le
temps
c'est
comme
le
vent
Wir
wissen,
die
Zeit
ist
wie
der
Wind
De
vivre
y'a
que
ça
d'important
Zu
leben,
ist
das
Einzige,
was
zählt
On
se
fout
pas
mal
de
la
morale
Wir
scheren
uns
nicht
um
die
Moral
On
sait
bien
qu'on
fait
pas
de
mal
Wir
wissen
genau,
wir
tun
nichts
Schlechtes
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
Wir
lieben
uns,
wir
leben
das
Leben,
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
Wozu
ist
man
auf
der
Erde
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
genoux
Wenn
man
sein
Leben
auf
Knien
verbringt?
On
sait
que
le
temps
c'est
comme
le
vent
Wir
wissen,
die
Zeit
ist
wie
der
Wind
De
vivre
y'a
que
ça
d'important
Zu
leben,
ist
das
Einzige,
was
zählt
On
se
fout
pas
mal
de
la
morale
Wir
scheren
uns
nicht
um
die
Moral
On
sait
bien
qu'on
fait
pas
de
mal
Wir
wissen
genau,
wir
tun
nichts
Schlechtes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerard Presgurvic
1
Comment lui dire - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
2
Le chant de l'alouette - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
3
On prie - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
4
Aimer - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
5
Un jour - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
6
L'amour heureux - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
7
Sans elle - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
8
Mort de Roméo - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
9
J'ai peur - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
10
La demande en mariage - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
11
Avoir une fille - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
12
Coupable - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
13
Et voilà qu'elle aime - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
14
Tybalt - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
15
C'est le jour - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
16
C'est pas ma faute - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
17
La reine Mab (je rêve) - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
18
La folie - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
19
Mort de Mercutio - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
20
Tu dois te marier - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
21
Le duel - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
22
Demain - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
23
Avoir 20 ans - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
24
Par amour - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
25
Duo du désespoir - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
26
Ouverture - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
27
Mort de Juliette - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
28
Le poison - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
29
Les beaux, les laids - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
30
Le balcon - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
31
La haine - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
32
Vérone - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
33
Vérone 2 (Transition) - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
34
Le pouvoir - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
35
Les rois du monde - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
36
On dit dans la rue - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
37
A la vie, à la mort - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
38
Quel est le prix (Vengeance) - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
39
Le poète - Juliette, Les enfants de Vérone
40
J'sais plus - Roméo & Juliette, Les enfants de Vérone
Attention! Feel free to leave feedback.