Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Plein De Peine
Vollgetankt mit Kummer
Le
plein
de
peine,1
Vollgetankt
mit
Kummer,1
Madame
s'il
vous
plaît,
Meine
Dame,
bitte,
J'ai
un
long
chemin,
Habe
ich
einen
langen
Weg,
Le
plein
de
peine,
Vollgetankt
mit
Kummer,
Je
reviendrai
Ich
werde
wiederkommen
Un
jour
peut-être,
Eines
Tages
vielleicht,
Peut-être
jamais,
Vielleicht
auch
nie,
Il
va
me
porter
loin,
ce
chagrin,
Dieser
Kummer
wird
mich
weit
wegtragen,
Des
paysages,
des
trains
rapides,
Landschaften,
Schnellzüge,
Il
va
me
porter
loin,
ce
chagrin
Dieser
Kummer
wird
mich
weit
wegtragen
Dans
des
montagnes,
des
ravins
In
Berge,
Schluchten
Toi
tu
fais
la
peine
Du
verursachst
Leid
Presque
avec
entrain,
Fast
mit
Elan,
Moi
que
rien
ne
freine,
Mich,
den
nichts
bremst,
Je
fais
le
plein,
Ich
tanke
voll,
Toi
tu
fais
la
peine,
Du
verursachst
Leid,
Tu
en
as
besoin,
Du
brauchst
es,
Moi
que
rien
ne
freine,
Mich,
den
nichts
bremst,
Je
fais
le
plein
Ich
tanke
voll
Je
fais
le
plein
Ich
tanke
voll
Le
plein
de
peine,
Vollgetankt
mit
Kummer,
Mon
cœur
le
rend,
Mein
Herz
gibt
es
zurück,
Le
prix
est
le
même,
Der
Preis
ist
derselbe,
Rien
n'a
changé,
Nichts
hat
sich
geändert,
Le
plein
de
peine,
Vollgetankt
mit
Kummer,
Est-ce
bien
logique
Ist
es
wirklich
logisch
D'être
aussi
peu
écologique?
So
wenig
ökologisch
zu
sein?
Ma
peine
fait
des
dégâts
autour
de
moi,
Mein
Kummer
richtet
um
mich
herum
Schaden
an,
Je
cris,
je
casse,
je
fais
n'importe
quoi,
Ich
schreie,
ich
mache
kaputt,
ich
mache
irgendetwas,
Je
joue
et
je
chante
bien
trop
fort
pour
toi,
Ich
spiele
und
singe
viel
zu
laut
für
dich,
Toi
tu
fais
la
peine
Du
verursachst
Leid
Presque
avec
entrain,
Fast
mit
Elan,
Moi
que
rien
ne
freine,
Mich,
den
nichts
bremst,
Je
fais
le
plein,
Ich
tanke
voll,
Toi
tu
fais
la
peine,
Du
verursachst
Leid,
Tu
en
as
besoin,
Du
brauchst
es,
Moi
que
rien
ne
freine,
Mich,
den
nichts
bremst,
Je
fais
le
plein
Ich
tanke
voll
Je
fais
le
plein
Ich
tanke
voll
Comme
le
volcan
qui
trace,
Wie
der
Vulkan,
der
seine
Spur
zieht,
Regarde-moi
qui
passe,
Sieh
mich
an,
wie
ich
vorbeiziehe,
Je
viens
de
faire
le
plein,
Ich
habe
gerade
vollgetankt,
Je
n'veux
rien
que
tu
fasses,
Ich
will
nicht,
dass
du
etwas
tust,
Regarde-moi
qui
passe
Sieh
mich
an,
wie
ich
vorbeiziehe
Je
viens
de
faire
le
plein
Ich
habe
gerade
vollgetankt
Toi
tu
fais
la
peine
Du
verursachst
Leid
Presque
avec
entrain,
Fast
mit
Elan,
Moi
que
rien
ne
freine,
Mich,
den
nichts
bremst,
Je
fais
le
plein,
Ich
tanke
voll,
Toi
tu
fais
la
peine,
Du
verursachst
Leid,
Tu
en
as
besoin,
Du
brauchst
es,
Moi
que
rien
ne
freine,
Mich,
den
nichts
bremst,
Je
fais
le
plein
Ich
tanke
voll
Toi
tu
fais
la
peine,
Du
verursachst
Leid,
Tu
suis
ton
chemin,
Du
gehst
deinen
Weg,
Moi
que
rien
ne
freine,
Mich,
den
nichts
bremst,
Je
suis
le
mien
Ich
gehe
meinen
Toi
tu
fais
la
peine,
Du
verursachst
Leid,
Tu
la
fais
très
bien,
Du
machst
es
sehr
gut,
Moi
que
rien
ne
freine,
Mich,
den
nichts
bremst,
Je
fais
le
plein
Ich
tanke
voll
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Andre Grillet, Jan Kask, Peter Mansson
Attention! Feel free to leave feedback.