Lyrics and translation Damion Davis - Von jetzt an
Von
jetzt
an
gibt
es
keine
Chance
mehr
für
Backjumps
Отныне
не
существует
больше
шансов
для
Backjumps
über
die
Trennwand
zurück
aufs
Festland
через
перегородку
обратно
на
материк
Von
jetzt
an
müssen
wir
allein
zurechtkommen
С
этого
момента
мы
должны
справиться
в
одиночку
Ohne
Korrespons,
wir
ham'
es
selbst
in
der
Hand
Без
корреспондента,
мы
хам
это
себе
в
руки
Von
jetzt
an
gibt
es
nichts
mehr
was
man
ändern
kann
С
этого
момента
больше
нечего
менять
Verdrängen
die
Angst,
der
Moment
ist
gekommen
Вытеснив
страх,
момент
настал
Von
jetzt
an
entlang
bis
zum
letzten
Tag
С
этого
момента
и
до
последнего
дня
Denk
dran:
wann,
wenn
nicht
von
jetzt
an?
Запомни:
когда,
если
не
с
этого
момента?
Von
jetzt
an
gibt
es
keine
Mietschulden
mehr
С
этого
момента
больше
нет
долгов
по
аренде
Keine
Mangebühren,
die
Banken
die,
die
Kreditkonten
sperrn'
Никаких
сборов,
банки
блокируют
те,
кредитные
счета'
Nie
wieder
Minijobs
für
ein
Verdienst
ohne
Wert
Никогда
больше
не
выполняйте
мини-задания
за
заслуги
без
ценности
Nur
noch
Beat
und
Vers
- Musik
vom
Herz
Осталось
только
биение
и
стих
- музыка
от
сердца
Es
ist
peaceful
yeah
Это
peaceful
yeah
Doch
07
wird
es
für
uns
ernst
mit
3 LP's
on
air
Тем
не
менее,
07
становится
серьезным
для
нас
с
3 LP
в
эфире
Ganz
Berlin:
guck
her!
Весь
Берлин:
смотрите
сюда!
Egal
was
hater
sagen
we
don't
care
about
the
G's
out
there
Независимо
от
того,
что
рассказал
we
don't
care
about
the
g's
out
there
сказать
Wir
wolln
ans
Ende
des
Tunnels
Мы
хотим
добраться
до
конца
туннеля
Waren
ständig
auf
der
Flucht
vor
den
Mächten
des
Dunkeln
Были
постоянно
в
бегах
от
сил
тьмы
Doch
haben
nach
etlichen
Stunden
den
Exit
gefunden
Но
через
несколько
часов
нашли
выход
An
der
Grenze
zum
Jungle
wir
verändern
die
Umwelt
На
границе
с
джунглями
мы
меняем
окружающую
среду
Nach
vielen
schweren
Jahren
im
tief
in
einer
Welt
aus
Beton
После
многих
тяжелых
лет
в
глубине
бетонного
мира
Ham'
wir
den
Aufstieg
riskiert
und
unsere
Freiheit
gewonn'
Хэм'
мы
рискнули
подняться
и
получили
нашу
свободу'
Und
die
Sonne
scheint
für
uns,
das
erste
Mal
И
солнце
светит
нам,
в
первый
раз
Ich
hoffe
wir
müssen
nie
wieder
fliehn'
Надеюсь,
нам
больше
никогда
не
придется
бежать'
(Geb
ich
dir
mein
Ehrenwort,
lass
Taten
sprechen
anstatt
Tränen
zu
gehorchrn)
(Даю
тебе
слово
чести,
пусть
дела
говорят,
а
не
слушаются
слез)
(Bis
zum
letzten
Tag,
euer
Ende
naht,
wir
ham'
grad
erst
begonn')
(До
последнего
дня,
ваш
конец
приближается,
мы
только
начинаем)
Von
jetzt
an
gibt
es
keine?
mehr
Отныне
их
нет?
более
Nur
noch
straighte
statements,
lass
probleme
endlich
klärn'
Осталось
только
выпрямить
заявления,
пусть
проблемы
наконец
прояснятся'
Wir
regeln
das
wie
Rapper:
face
to
face,
kontrovers
Мы
решаем
это,
как
рэперы:
лицом
к
лицу,
спорно
Tritt
ruhig
näher,
lass
sehn
ich
nehm
jeden
Gegner
ernst
Спокойно
подойдите
ближе,
позвольте
мне
увидеть,
что
я
серьезно
отношусь
к
каждому
противнику
Ich
hör
die
Szene
reden
doch
versteh
sie
nur
noch
schwer
Я
слышу,
как
говорят
о
сцене,
но
все
еще
трудно
понять
ее
Egal
was
sie
erzählt,
es
ist
nicht
der
Rede
wert
Независимо
от
того,
что
она
говорит,
об
этом
не
стоит
говорить
Und
ich
merk
wie
sehr
sich
dieses
game
von
mir
entfernt
И
я
понимаю,
как
сильно
эта
игра
отдаляется
от
меня
Mir
jedem
schritt
mehr
denn
ich
geh
auf
diesen
Berg
immer
höher
Мне
все
больше
и
больше
с
каждым
шагом,
потому
что
я
поднимаюсь
на
эту
гору
все
выше
и
выше
Bis
ans
Ende
des
Tunnels
yeah
До
конца
туннеля
да
Wir
ham'
den
Exit
gefunden
Мы
ham
нашли'
Exit
An
der
Gangway
nach
oben
По
трапу
наверх
In
letzter
minute
В
последнюю
минуту
Der
Berg
ist
bezwungen
ihr
könnt
das
Becken
jetzt
fluten
Гора
побеждена
вы
можете
затопить
бассейн
прямо
сейчас
Nach
vielen
schweren
Jahren
im
tief
in
einer
Welt
aus
Beton
После
многих
тяжелых
лет
в
глубине
бетонного
мира
Ham'
wir
den
Aufstieg
riskiert
und
unsere
Freiheit
gewonn'
Хэм'
мы
рискнули
подняться
и
получили
нашу
свободу'
Und
die
Sonne
scheint
für
uns,
das
erste
Mal
И
солнце
светит
нам,
в
первый
раз
Ich
hoffe
wir
müssen
nie
wieder
fliehn'
Надеюсь,
нам
больше
никогда
не
придется
бежать'
(Ist
alles
vergessen
was
war
und
es
wird
anders
werden
als
du
denkst
was
kommt)
(Все
забыто,
что
было,
и
все
будет
отличаться
от
того,
что
вы
думаете
что
будет)
(Wie
ein
Tag
nach
Silvester,
nur
ein
Blatt
im
Kalender?
forever)
(Как
на
следующий
день
после
Нового
года,
всего
один
лист
в
календаре?
forever)
Von
jetzt
an
werd
ich
aus
meinen
Fehlern
lernen
С
этого
момента
я
буду
учиться
на
своих
ошибках
Es
besser
machen
als
die
andern,
mich
weniger
beschwern'
Сделать
это
лучше,
чем
другие,
меньше
жаловаться
мне'
Alles
geben
was
ich
hab
um
dieses
baby
zu
ernährn'
Отдать
все,
что
у
меня
есть,
чтобы
накормить
этого
ребенка.
Auch
wenn's
in
der
Seele
schmerzt,
diese
Tränen
sind
es
wert
Даже
если
в
душе
болит,
эти
слезы
того
стоят
Ich
werd'
solange
leben
bis
ich
sterb
Я
буду
жить
до
тех
пор,
пока
не
умру
Wenn
ich
sterb,
werden
die
nächsten
mich
beehren
Когда
я
умру,
ближайшие
будут
поклоняться
мне
Es
wird
schwer,
denn
wir
streben
nach
den
sternen
Это
будет
трудно,
потому
что
мы
стремимся
к
звездам
Stehn
auf
ebener
Erde
im
Kegel
von
Laternen
Стоя
на
ровной
земле
в
конусе
фонарей
Wir
sind
näher
am
Ende
des
Tunnels
Мы
ближе
к
концу
туннеля
Als
jemals
zuvor
unter
den
Wänden
des
Bunkers
Как
никогда
раньше
под
стенами
бункера
Sonnenstrahlen
fallen
durch
die
Fenster
ins
Dunkel
Солнечные
лучи
падают
в
темноту
через
окна
Zähl'
die
letzten
Sekunden
- Öffne
die
Luke!
Считай
последние
секунды
- Открой
люк!
Nach
vielen
schweren
Jahren
im
tief
in
einer
Welt
aus
Beton
После
многих
тяжелых
лет
в
глубине
бетонного
мира
Ham'
wir
den
Aufstieg
riskiert
und
unsere
Freiheit
gewonn'
Хэм'
мы
рискнули
подняться
и
получили
нашу
свободу'
Und
die
Sonne
scheint
für
uns,
das
erste
Mal
И
солнце
светит
нам,
в
первый
раз
Ich
hoffe
wir
müssen
nie
wieder
fliehn'
Надеюсь,
нам
больше
никогда
не
придется
бежать'
(Geb
ich
dir
mein
Ehrenwort,
lass
Taten
sprechen
anstatt
Tränen
zu
gehorchrn)
(Даю
тебе
слово
чести,
пусть
дела
говорят,
а
не
слушаются
слез)
(Bis
zum
letzten
Tag,
euer
Ende
naht,
wir
ham'
grad
erst
begonn')
(До
последнего
дня,
ваш
конец
приближается,
мы
только
начинаем)
Ich
hoffe
wir
müssen
nie
wieder
fliehn'n
Надеюсь,
нам
больше
никогда
не
придется
бежать
Von
jetzt
an
(3x)
С
этого
момента
(3x)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Krutsch
Attention! Feel free to leave feedback.