Damon Albarn - Hostiles - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Damon Albarn - Hostiles




Hostiles
Враги
When the service is done
Когда служба окончена,
And the parish have all sung.
И прихожане все спели.
And the mid frequencies come
И средние частоты звучат,
To keep you awake.
Чтобы не дать тебе уснуть.
When your body aches
Когда тело болит
From the unresolved dreams you keep.
От неразрешённых снов, что ты хранишь.
And the hours passed by
И часы прошли,
Just left on repeat.
Просто зацикленные на повторе.
It'll be a silent day
Это будет тихий день,
I share with you.
Который я разделю с тобой.
Fighting off the hostiles
Сражаясь с врагами,
With whom we collude.
С которыми мы в сговоре.
Hoping to find the key
Надеясь найти ключ
To this play of communications
К этой игре в общение
Between you and me.
Между тобой и мной.
When the LCDs
Когда ЖК-дисплеи
Are all the player ones you can be.
- все первые игроки, которыми ты можешь быть.
Put your foot down in the right hand lane
Жми на газ в правом ряду,
If you are with me.
Если ты со мной.
'Til the trains rerun
Пока поезда не вернутся
And the rush hour has come.
И не наступит час пик.
And the mid frequencies sung have sent you to sleep.
И средние частоты, что пели, убаюкали тебя.
It'll be a silent day
Это будет тихий день,
I share with you.
Который я разделю с тобой.
Fighting off the hostiles
Сражаясь с врагами,
With whom we collude.
С которыми мы в сговоре.
Hoping to find the key
Надеясь найти ключ
To this play of communications
К этой игре в общение
Between you and me.
Между тобой и мной.
Don't burn so.
Не сгорай так.
Don't burn so.
Не сгорай так.
Don't burn so late.
Не сгорай так поздно.
Don't burn so.
Не сгорай так.
Don't burn so.
Не сгорай так.
Don't burn so late.
Не сгорай так поздно.
It'll be a silent day
Это будет тихий день,
I share with you.
Который я разделю с тобой.
Fighting off the hostiles
Сражаясь с врагами,
With whom we collude.
С которыми мы в сговоре.
Hoping to find the key
Надеясь найти ключ
To this play of communications
К этой игре в общение
Between you and me.
Между тобой и мной.





Writer(s): Richard Leslie Russell, Damon Albarn


Attention! Feel free to leave feedback.