Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
met
Moko
Jumbi
Ich
traf
Moko
Jumbi
He
walks
on
stilts
through
all
saints
row
Er
geht
auf
Stelzen
durch
die
All
Saints
Straße
Looking
over
the
brew
now,
for
a
possession
loss
Schaut
jetzt
über
das
Treiben,
nach
einem
Kontrollverlust
People
sound,
no
days
off
Menschenlärm,
keine
freien
Tage
In
September,
when
the
sun
sets
soon
now
Im
September,
wenn
die
Sonne
jetzt
bald
untergeht
In
you,
it
radiates
on
you
In
dir,
es
strahlt
auf
dich
Seven
high
they're
rising
Sieben
hoch
steigen
sie
Over
on
the
other
side
Drüben
auf
der
anderen
Seite
Of
September
when
the
sun
sets
soon
now
Des
Septembers,
wenn
die
Sonne
jetzt
bald
untergeht
Jab
jab,
digging
out
a
hole
in
Westbourne
Grove
Jab
Jab,
gräbt
ein
Loch
in
Westbourne
Grove
Tin
foil
and
a
lighter,
the
ship
across
Alufolie
und
ein
Feuerzeug,
das
Schiff
hinüber
Five
days
on,
two
days
off,
in
September
Fünf
Tage
dran,
zwei
Tage
frei,
im
September
When
the
sun
sets
soon
now
Wenn
die
Sonne
jetzt
bald
untergeht
In
you,
it
radiates
on
you
In
dir,
es
strahlt
auf
dich
Seven
high
they're
rising
Sieben
hoch
steigen
sie
Over
on
the
other
side
Drüben
auf
der
anderen
Seite
Of
September
when
the
sun
sets
soon
now
Des
Septembers,
wenn
die
Sonne
jetzt
bald
untergeht
In
you,
it
radiates
on
you
In
dir,
es
strahlt
auf
dich
Seven
high
they're
rising
Sieben
hoch
steigen
sie
Over
on
the
other
side
Drüben
auf
der
anderen
Seite
Of
September
Des
Septembers
You
can
blame
me
Du
kannst
mir
die
Schuld
geben
Blame
me
Gib
mir
die
Schuld
Blame
me
Gib
mir
die
Schuld
Blame
me
Gib
mir
die
Schuld
When
the
twilight
comes
Wenn
die
Dämmerung
kommt
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
You
can
blame
me
Du
kannst
mir
die
Schuld
geben
Blame
me
Gib
mir
die
Schuld
Blame
me
Gib
mir
die
Schuld
Blame
me
Gib
mir
die
Schuld
When
the
twilight
comes
Wenn
die
Dämmerung
kommt
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
Some
days
I
look
at
the
morning
trying
to
work
out
how
I
got
here
Manchmal
schaue
ich
morgens
und
versuche
herauszufinden,
wie
ich
hierher
kam
Cause
the
distance
between
us
is
the
glamour's
cost
Denn
die
Distanz
zwischen
uns
ist
der
Preis
des
Glamours
Late
night
on
the
shop
floor
what
language
was
i
speaking
Spät
nachts
im
Studio,
welche
Sprache
sprach
ich
Not
sure
I
remember
the
thrill
and
fall
Nicht
sicher,
ob
ich
mich
an
den
Rausch
und
Fall
erinnere
Always
in
me
Immer
in
mir
You
can
blame
me
Du
kannst
mir
die
Schuld
geben
Blame
me
Gib
mir
die
Schuld
Blame
me
Gib
mir
die
Schuld
Blame
me
Gib
mir
die
Schuld
When
the
twilight
comes
Wenn
die
Dämmerung
kommt
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
You
can
blame
me
Du
kannst
mir
die
Schuld
geben
Blame
me
Gib
mir
die
Schuld
Blame
me
Gib
mir
die
Schuld
Blame
me
Gib
mir
die
Schuld
When
the
twilight
comes
Wenn
die
Dämmerung
kommt
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
All
goes
round
again
Alles
dreht
sich
wieder
im
Kreis
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Leslie Russell, Damon Albarn
Attention! Feel free to leave feedback.