Damso feat. SARAH SEY - Pa Pa Paw - translation of the lyrics into German

Pa Pa Paw - Damso translation in German




Pa Pa Paw
Pa Pa Paw
Boumi'
Boumi'
(You know, I don't like to do this)
(Weißt du, ich mag das nicht tun)
Clic, clac
Klick, klack
Pa-pa-paw, la vie n'est plus qu'un souvenir
Pa-pa-paw, das Leben ist nur noch eine Erinnerung
T'es partie pour ne plus revenir
Du bist gegangen, um nie zurückzukehren
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
Schwer zu überprüfen, ob mein Herz noch an Ort und Stelle ist
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
Sag mir die Wahrheit, die, wenn die Augen sich gegenüberstehen
Clic, clac
Klick, klack
Pa-pa-paw, la vie n'est plus qu'un souvenir
Pa-pa-paw, das Leben ist nur noch eine Erinnerung
T'es partie pour ne plus revenir
Du bist gegangen, um nie zurückzukehren
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
Schwer zu überprüfen, ob mein Herz noch an Ort und Stelle ist
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
Sag mir die Wahrheit, die, wenn die Augen sich gegenüberstehen
En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
In Tränen sind die Sterne, die nicht mehr auf dem Ball der Nacht funkeln
On devient comme des épaves qui s'accumulent au bord de la rive
Wir werden wie Wracks, die sich am Ufer anhäufen
Tu m'attires un peu plus, tous les jours, je le sens (le sens)
Du ziehst mich jeden Tag ein bisschen mehr an, ich spüre es (spüre es)
Ton train d'vie coûte cher, je crois que j'vais perdre de l'argent
Dein Lebensstil ist teuer, ich glaube, ich werde Geld verlieren
Mais le risque de l'amour (c'est d'être seul en étant à deux)
Aber das Risiko der Liebe (ist es, allein zu sein, obwohl man zu zweit ist)
Traumatisé, car un jour (j'ai cru si fort à en perdre les yeux)
Traumatisiert, denn eines Tages (glaubte ich so sehr, dass ich die Augen verlor)
Depuis devenu malhonnête, car honnêtement, j'n'aime plus les gens
Seitdem unehrlich geworden, denn ehrlich gesagt, ich mag keine Menschen mehr
L'amour, le vrai, coûte cher et je n'veux plus perdre de l'argent
Echte Liebe ist teuer und ich will kein Geld mehr verlieren
Clic, clac
Klick, klack
Pa-pa-paw, la vie n'est plus qu'un souvenir
Pa-pa-paw, das Leben ist nur noch eine Erinnerung
T'es partie pour ne plus revenir
Du bist gegangen, um nie zurückzukehren
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
Schwer zu überprüfen, ob mein Herz noch an Ort und Stelle ist
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
Sag mir die Wahrheit, die, wenn die Augen sich gegenüberstehen
Clic, clac
Klick, klack
Pa-pa-paw, la vie n'est plus qu'un souvenir
Pa-pa-paw, das Leben ist nur noch eine Erinnerung
T'es partie pour ne plus revenir
Du bist gegangen, um nie zurückzukehren
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
Schwer zu überprüfen, ob mein Herz noch an Ort und Stelle ist
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
Sag mir die Wahrheit, die, wenn die Augen sich gegenüberstehen
Mais la vérité, tu n'sais plus l'entendre, on a déjà essayé
Aber die Wahrheit, du kannst sie nicht mehr hören, wir haben es schon versucht
Tu sais que seuls, on pourrait se rendre si on devait continuer
Du weißt, allein könnten wir uns hingeben, wenn wir weitermachen würden
Quand on s'sépare, tu sais, tu me manques, car je ne sais plus qui tu es
Wenn wir uns trennen, weißt du, vermisse ich dich, denn ich weiß nicht mehr, wer du bist
Je voulais que tu m'entendes mieux, mieux, mais
Ich wollte, dass du mich besser verstehst, besser, aber
Mêler, mêler, l'Humain ne fait que s'emmêler
Verwickeln, verwickeln, der Mensch verwickelt sich nur
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes étaient noyées
Weinen, weinen, die Wangen waren von Tränen ertränkt
Mêler, mêler, on ne savait que s'abîmer
Verwickeln, verwickeln, wir wussten nur, wie wir uns ruinieren
J'préfère que tu restes un souvenir
Ich möchte lieber, dass du eine Erinnerung bleibst
Clic, clac
Klick, klack
Pa-pa-paw, la vie n'est plus qu'un souvenir
Pa-pa-paw, das Leben ist nur noch eine Erinnerung
T'es partie pour ne plus revenir
Du bist gegangen, um nie zurückzukehren
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
Schwer zu überprüfen, ob mein Herz noch an Ort und Stelle ist
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
Sag mir die Wahrheit, die, wenn die Augen sich gegenüberstehen
Clic, clac
Klick, klack
Pa-pa-paw, la vie n'est plus qu'un souvenir
Pa-pa-paw, das Leben ist nur noch eine Erinnerung
T'es partie pour ne plus revenir
Du bist gegangen, um nie zurückzukehren
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
Schwer zu überprüfen, ob mein Herz noch an Ort und Stelle ist
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
Sag mir die Wahrheit, die, wenn die Augen sich gegenüberstehen
En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
Als Erinnerung will ich dich, aber nie mehr bleibe ich
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d'averse
Als Erinnerung will ich uns, aber nie mehr Regen
Et si toujours, je te veux, j'aime mieux t'avoir en rêve
Und wenn ich dich immer noch will, möchte ich dich lieber im Traum haben
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
Das Leben in einer Erinnerung ignorieren, ouh, ouh
Mêler, mêler, l'Humain ne fait que s'emmêler
Verwickeln, verwickeln, der Mensch verwickelt sich nur
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
Weinen, weinen, die Tränen hätten uns töten können
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
Verwickeln, verwickeln, wir hätten uns hassen können
Je préfère que tu restes un souvenir
Ich möchte lieber, dass du eine Erinnerung bleibst





Writer(s): Boumidjal X, Damso, Sarah Sey


Attention! Feel free to leave feedback.