Lyrics and translation Damso - Débrouillard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demandez
pas
c'que
je
fais
dans
la
vie
Не
спрашивайте,
что
я
делаю
в
жизни
J'suis
fonce-dé
avec
2-3
youvois
du
quartier
Я
с
2-3
youvois
из
района
J'fume
un
pilon
sur
l'toit
de
la
ville
Я
курю
пестик
на
крыше
города
Débrouillard
à
jamais,
jamais,
jamais
Находчивый
навсегда,
никогда,
никогда
Débrouillard
à
jamais,
jamais,
jamais
Находчивый
навсегда,
никогда,
никогда
Débrouillard
à
jamais
Изворотливость
навеки
Demandez
pas
c'que
je
fais
dans
la
vie
Не
спрашивайте,
что
я
делаю
в
жизни
J'suis
fonce-dé
avec
2-3
youvois
du
quartier
Я
с
2-3
youvois
из
района
J'fume
un
pilon
sur
l'toit
de
la
ville
Я
курю
пестик
на
крыше
города
Débrouillard
à
jamais,
jamais,
jamais
Находчивый
навсегда,
никогда,
никогда
Débrouillard
à
jamais,
jamais,
jamais
Находчивый
навсегда,
никогда,
никогда
Débrouillard
à
jamais
Изворотливость
навеки
Fais
pas
l'amour
à
une
femme
comme
un
homme
Не
занимайся
любовью
с
женщиной,
как
с
мужчиной.
La
Bible
dit
qu'c'est
une
abomination
Библия
говорит,
что
это
мерзость
Alors
à
chaque
fois
qu'je
t'encule
Так
что
каждый
раз,
когда
я
трахаю
тебя
J'demande
pardon
au
ciel
pour
faute
d'inattention
Прошу
прощения
у
небес
за
невнимательность.
J'suis
pas
là
pour
faire
la
morale
Я
здесь
не
для
морали.
La
morale
a
fait
de
moi
c'que
je
suis
devenu
Мораль
сделала
меня
таким,
каким
я
стал
Ma
vie
s'inspire
d'la
SABAM
Моя
жизнь
вдохновлена
сабам
Plus
tu
gagnes
du
blé,
plus
j'te
baise
sans
retenu
Чем
больше
ты
зарабатываешь,
тем
больше
я
поцелуй
тебя
без
удержу
J'compte
pas
obtenir
de
diplôme
Я
не
рассчитываю
получить
диплом.
Comme
Dolfa,
négro,
pour
moi
la
school
c'est
finished
Как
Дольфа,
ниггер,
для
меня
школа
закончена
Vers
le
succès
je
marche,
j'ai
des
ampoules
aux
pieds
К
успеху
я
иду,
у
меня
волдыри
на
ногах
À
chacun
d'mes
pas
c't'un
remake
de
"Billie
Jean"
(Jackson)
Каждый
мой
шаг,
что
римейк
Билли
Джин
(Джексон)
La
vie
ne
fait
aucun
cadeau
Жизнь
не
подарок
Le
Père
Noël
n'existe
pas
dans
la
rue
Санта
не
существует
на
улице
Passeur
avec
des
produits
illégaux
Контрабандист
с
нелегальной
продукцией
Les
keufs
t'attrapent,
négro,
tu
n'm'as
jamais
vu
(John
Doe)
Кевсы
ловят
тебя,
ниггер,
ты
никогда
не
видел
меня
(Джон
Доу)
Un
gun,
un
flow,
j'te
tire
dessus
Ружье,
ружье,
я
тебя
пристрелю.
Et
j'te
transperce
le
dard
И
я
пронзаю
тебя
дротиком.
J'vois
jamais
d'courses
de
spermato'
Я
никогда
не
вижу
спермато
гонки'
Mais
j'donne
beaucoup
de
départs
Но
я
даю
много
вылетов
J'suis
dans
le
Pacifique
dit-on,
je
débite
des
proses
et
des
vers
Я
в
Тихом
океане,
говорят,
выкачиваю
прозы
и
черви
Je
suis
un
pacifiste
quiconque
me
défie
repose
en
paix
Я
пацифист,
кто
бросает
мне
вызов,
покоится
с
миром.
Le
silence
est
d'or
donc
chut,
quand
je
t'encule
ne
crie
pas
Тишина
золотая,
так
что
тихо,
когда
я
трахаю
тебя,
не
кричи
J'veux
qu'entendre
le
frottement
des
pores
Я
хочу
услышать,
что
трение
пор
Et
le
bruit
des
mes
grosses
testicules
sur
ton
'uc
И
звук
мои
большие
яички
на
твой
цп
Grosse
pute,
tu
crois
que
t'es
où
là!?
Толстая
шлюха,
как
ты
думаешь,
Где
ты?
Toi
et
ta
schnek,
allez
faire
de
la
mula
Ты
и
твой
шнек,
иди
на
мула.
Ramène
l'oseille
à
mes
youvois
Верни
щавель
моим
ювуа.
J'n'ai
aucun
remord,
t'es
Sarah
Connor
У
меня
нет
угрызений
совести,
ты
Сара
Коннор.
Je
suis
Terminator
dans
ta
tte-cha
(Schwarzy)
Я
Терминатор
в
твоей
ттэ-ча
(Шварцы)
Demandez
pas
c'que
je
fais
dans
la
vie
Не
спрашивайте,
что
я
делаю
в
жизни
J'suis
fonce-dé
avec
2-3
youvois
du
quartier
Я
с
2-3
youvois
из
района
J'fume
un
pilon
sur
l'toit
de
la
ville
Я
курю
пестик
на
крыше
города
Débrouillard
à
jamais,
jamais,
jamais
Находчивый
навсегда,
никогда,
никогда
Débrouillard
à
jamais,
jamais,
jamais
Находчивый
навсегда,
никогда,
никогда
Débrouillard
à
jamais
Изворотливость
навеки
Demandez
pas
c'que
je
fais
dans
la
vie
Не
спрашивайте,
что
я
делаю
в
жизни
J'suis
fonce-dé
avec
2-3
youvois
du
quartier
Я
с
2-3
youvois
из
района
J'fume
un
pilon
sur
l'toit
de
la
ville
Я
курю
пестик
на
крыше
города
Débrouillard
à
jamais,
jamais,
jamais
Находчивый
навсегда,
никогда,
никогда
Débrouillard
à
jamais,
jamais,
jamais
Находчивый
навсегда,
никогда,
никогда
Débrouillard
à
jamais
Изворотливость
навеки
Ma
fille
si
j'prends
pour
10
ans
ferme
Моя
дочь,
если
я
возьму
на
десять
лет
фермы
Ne
noie
pas
ton
chagrin
dans
du
sperme
(nager)
Не
утопай
свое
горе
в
сперме
(плавать)
Va
prendre
le
Glock
dans
la
chambre
de
Papa
Возьми
Глок
в
папиной
комнате.
Ensuite
tu
le
donneras
à
tonton
Dolfa
Потом
отдашь
его
дядюшке
Дольфе.
Qui
s'en
servira
contre
la
grosse
salope-sa
Кто
будет
использовать
его
против
толстой
суки-его
Et
c'est
seulement
quand
cette
balance
avouera
И
только
когда
этот
весы
сознаются
Que
tu
lui
diras
de
l'enculer
de
sorte
à
ce
que
jamais
son
trou
se
referme
Что
ты
скажешь
ему,
чтобы
он
трахнул
ее
так,
чтобы
ее
дырка
больше
никогда
не
закрывалась.
OPG
déclasse
leurs
teams
OPG
рассекретил
их
команды
'Vont
chercher
renfort
en
franc-maçonnerie
'Будут
искать
подкрепление
в
масонстве
Le
sang
remplace
l'encre
de
Chine
Кровь
заменяет
чернила
из
Китая
Le
bruit
de
ta
mort
remplace
ma
sonnerie
(Allô)
Звук
твоей
смерти
заменяет
мой
звон
(Алло)
Il
n'y
a
rien
de
plus
dangereux
que
la
main
tendue
Нет
ничего
опаснее
протянутой
руки.
J'veux
pas
ton
aide,
évitons
d'gros
litiges
Мне
не
нужна
твоя
помощь,
давай
избежим
больших
споров.
Un
cadeau
empoisonné
bien
vendu
Хорошо
проданный
отравленный
подарок
Une
mère
porteuse
séropositive
ВИЧ-положительная
суррогатная
мать
Ils
sont
comme
chaussures
devant
mosquée
Они,
как
обувь
перед
мечетью
Sont
recalés
à
l'entrée,
vont
devoir
rentrer
pioncer
Пересчитаны
на
входе,
придется
идти
домой,
чтобы
стучать
Yeurmé
à
vie,
rien
n'est
nuancé
Жизнь,
ничто
не
нюансы
J'te
vois
comme
Jay
Z
voit
Beyoncé:
Я
вижу
тебя,
как
Джей-З
видит
Бейонсе
Une
salope
que
je
n'ai
pas
besoin
de
financer
Шлюха,
которую
мне
не
нужно
финансировать
Un
bustier
en
"I"
qui
se
finit
en
"C"
Бюстье
в
"I",
которое
заканчивается
в
"C"
(большая
задница)
Mes
sons
passent
en
club,
t'es
ambiancé
Мои
звуки
проходят
в
клубе.
Seuls
les
darons
sont
mes
créanciers
Только
дароны-мои
кредиторы
Ta
meuf
a
un
anneau
dans
le
ventre
У
твоей
телки
кольцо
в
животе.
Je
l'ai
doigtée
au
point
que
j'en
suis
passé
entre
(In)
Я
перебрал
ее
до
такой
степени,
что
я
прошел
между
(in)
Autrement
dit
nous
sommes
fiancés
(Yes)
То
есть
мы
обручены
(да)
Balance
j't'en
prie
va
nous
dénoncer!
(Snitch)
Весы,
пожалуйста,
осудит
нас
(снитч)
T'façon
les
preuves
sont
déjà
dissimulées
Ты
знаешь,
что
улики
уже
скрыты.
Fais
tout
ce
qui
rémunère,
le
nègre
est
affamé
Делай
все,
что
хочешь,
негр
голодный.
Ne
me
demandez
pas
quelle
est
ma
mission
sur
Terre
Не
спрашивайте
меня,
какова
моя
миссия
на
Земле
J'suis
débrouillard
à
jamais
Я
всегда
находчив.
Demandez
pas
c'que
je
fais
dans
la
vie
Не
спрашивайте,
что
я
делаю
в
жизни
J'suis
fonce-dé
avec
2-3
youvois
du
quartier
Я
с
2-3
youvois
из
района
J'fume
un
pilon
sur
l'toit
de
la
ville
Я
курю
пестик
на
крыше
города
Débrouillard
à
jamais,
jamais,
jamais
Находчивый
навсегда,
никогда,
никогда
Débrouillard
à
jamais,
jamais,
jamais
Находчивый
навсегда,
никогда,
никогда
Débrouillard
à
jamais
Изворотливость
навеки
Demandez
pas
c'que
je
fais
dans
la
vie
Не
спрашивайте,
что
я
делаю
в
жизни
J'suis
fonce-dé
avec
2-3
youvois
du
quartier
Я
с
2-3
youvois
из
района
J'fume
un
pilon
sur
l'toit
de
la
ville
Я
курю
пестик
на
крыше
города
Débrouillard
à
jamais,
jamais,
jamais
Находчивый
навсегда,
никогда,
никогда
Débrouillard
à
jamais,
jamais,
jamais
Находчивый
навсегда,
никогда,
никогда
Débrouillard
à
jamais
Изворотливость
навеки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): WILLIAM KALUBI, JAMES NICHOLS MAXWELL
Attention! Feel free to leave feedback.