Damso - Fais-moi un Vie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Damso - Fais-moi un Vie




Fais-moi un Vie
Fais-moi une vie
Ohlala (fais-moi, fais-moi un #Vie)
О ля ля (сделай мне, сделай мне #Жизнь)
Dems (fais-moi, fais-moi un #Vie)
Демс (сделай мне, сделай мне #Жизнь)
(Fais-moi, fais-moi un #Vie)
(Сделай мне, сделай мне #Жизнь)
Encore du goudron en plus dans les poumons
Ещё больше дёгтя в лёгких
J'ai mal comme quand tu t'abaisses et qu'elle dit non
Мне так больно, как когда ты унижаешься, а она говорит "нет"
Pas de nouvelle connaissance, jadis je fus déçu
Никаких новых знакомств, ведь когда-то я был так разочарован
J'fais une croix dessus comme Pilate avec Jésus
Я ставлю крест на этом, как Пилат на Иисусе
Ta teu-cha a un taux élevé de pénétrations
Твоя киска имеет высокий уровень проникания
J'ai voté blanc lors d'la verbalisation
Я проголосовал против во время устного опроса
Tu parles beaucoup mais dis rien d'intéressant
Ты много говоришь, но не говоришь ничего интересного
Des discussions stériles un peu comme ta chatte
Бесплодные дискуссии, как твоя киска
Pas d'négro fragile dans mes fréquentations
Нет ни одного слабого негра в моём окружении
Peut-être qu'il y en a mais faut pas qu'je le sache
Может быть, они есть, но я не должен об этом знать
J'vais niquer sa race, sa réputation
Я уничтожу его род, его репутацию
Coup d'feu, le cœur s'arrête dans le feu de l'action
Выстрел, сердце останавливается в огне действия
Odeur et bruit du canon scié sur la timp'
Запах и звук обреза на храме
Bang, bang
Бах, бах
Ohlala
О ля ля
Ouais, ouais, ouais j'ai rien fait, tout est déjà noir autour de moi
Да, да, да, я ничего не сделал, всё вокруг меня уже черное
J'ai fait des choses, j'suis bien payé
Я сделал что-то, мне хорошо платят
L'Etat prend beaucoup trop donc prochain j'vais pas déclarer
Государство берёт слишком много, поэтому в следующий раз я ничего не буду декларировать
Oui j'ai une go qu'j'ai enfantée et parlez
Да, у меня есть девушка, которую я заделал, и говорите
beaucoup trop mais pourtant on n'est pas séparés
слишком много, но при этом мы не расстаёмся
Rappeurs de merde au succès précaire
Дерьмовые рэперы с шатким успехом
Lâchent des piques et en font leurs loisirs
Они отпускают шпильки и делают это своим хобби
Savent pas que le Dems va niquer leurs mères
Они не знают, что Демс трахнет их матерей
Qu'ça va finir en: "Oh nan c'était pas c'que je voulais dire"
Что это закончится так: "О, нет, я не это хотел сказать"
J'lui dis au revoir, adieu en même temps
Я говорю ей "до свидания" и "прощай" одновременно
Souvenirs d'un soir à deux sur l'écran
Воспоминания об одном вечере на двоих на экране
Fuck vivre l'espoir comme nègres des chants
Нахрен надежду, как негры из песен
Une fille d'trottoir pour m'farcir le gland
Придорожная девка, чтобы набить мне хрен
Le corps et l'esprit n'sont pas connectés
Тело и разум не связаны
J'me demande qui j'suis souvent quand j'me vois
Я часто спрашиваю себя, кто я, когда вижу себя
Elle veut une gâterie, sa chatte pue des pieds
Она хочет угощения, её киска воняет ногами
Fait semblant d'jouir en s'mettant des doigts
Притворяется, что кончает, засовывая себе пальцы
Fais-moi un #Vie
Сделай мне #Жизнь
Ici c'est l'jour et la nuit
Здесь день и ночь
Mais j'suis toujours dans le tiekson malgré tous mes ennemis
Но я всегда в убежище, несмотря на всех моих врагов
Vas-y ramène nous d'la beuh
Давай, принеси нам травки
Qu'on fume jusqu'à n'plus être
Чтобы мы курили, пока нас не станет
On dit qu'ailleurs l'herbe n'est pas
Говорят, что где-то трава не
meilleure sauf pour l'joint d'Pays-Bas
лучше, кроме как в джойнте в Нидерландах
Dis moi pourquoi, pourquoi, pourquoi tant de questions que j'me pose?
Скажи мне, почему, почему, почему я задаю себе так много вопросов?
Pourquoi m'a-t-on jamais fait d'fleurs, juste envoyé sur les roses?
Почему мне никогда не дарили цветов, только посылали на розы?
Vas-y fais-moi, fais-moi un #Vie
Давай, сделай мне, сделай мне #Жизнь
Ici c'est le jour et la nuit
Здесь день и ночь
Mais j'suis toujours dans le tiekson malgré tous mes ennemis
Но я всегда в убежище, несмотря на всех моих врагов
Fais-moi, fais-moi un #Vie
Сделай мне, сделай мне #Жизнь
(Fais-moi, fais-moi un #Vie)
(Сделай мне, сделай мне #Жизнь)






Attention! Feel free to leave feedback.