Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
volé
toutes
les
étoiles
dans
tes
yeux
pour
décrocher
ma
lune
Ich
habe
alle
Sterne
aus
deinen
Augen
gestohlen,
um
meinen
Mond
zu
pflücken
J'ai
fait
des
tours,
s'effondrer
comme
on
peut
ou
survire
nombreux
Ich
machte
Runden,
stürzte
ab,
wie
man
kann,
oder
überlebte
zahlreich
Si
les
mots
pouvaient
vraiment
aider
Wenn
Worte
wirklich
helfen
könnten
J'parlerais
sans
relâche,
mais
Würde
ich
ununterbrochen
reden,
aber
Y
a
qu'le
son
d'une
kalash'
qui
finit
par
faire
des
thunes
Nur
der
Klang
einer
Kalaschnikow
bringt
am
Ende
Kohle
Dans
le
binks,
ça
roule
un
scar
bien
fonce-dé,
faut
m'laisser
Im
Binks
rollt
ein
tiefschwarzer
Scar,
lass
mich
einfach
J'poursuis
des
rêves
dangereux,
espérant
me
blesser
Ich
verfolge
gefährliche
Träume,
hoffe,
mich
zu
verletzen
Les
keufs
m'ont
mis
les
mains
dans
l'dos,
la
tête
baissée
Die
Bullen
legten
mir
die
Hände
auf
den
Rücken,
Kopf
gesenkt
La
daronne
s'demandait
quoi
faire,
le
cœur
tuméfié
Mama
fragte
sich,
was
zu
tun
ist,
das
Herz
geschwollen
Pendant
que
John
Gacy
mourait,
des
années
je
fêtais
Während
John
Gacy
starb,
feierte
ich
Jahre
Des
années
effacées,
la
cervelle
fracassée
Jahre
ausgelöscht,
das
Hirn
zertrümmert
Ma
mémoire
s'est
cachée
dans
l'inconscient
trop
lourd
à
porter
Meine
Erinnerung
versteckte
sich
im
Unterbewusstsein,
zu
schwer
zu
tragen
J'découvre
des
traumas
que
je
n'ai
jamais
su
soigner
Ich
entdecke
Traumata,
die
ich
nie
heilen
konnte
Les
vapeurs
cachent
le
soleil,
l'eau
qui
tombe
sur
l'espèce
humaine
Dämpfe
verdecken
die
Sonne,
Wasser
fällt
auf
die
Menschheit
Vu
d'en
haut,
on
est
tous
pareils,
vu
d'en
bas,
on
est
tous
barrés
Von
oben
sehen
wir
alle
gleich
aus,
von
unten
sind
wir
alle
durchgeknallt
Sans
doute
que
j'dois
guérir
de
trop
d'maux,
y
a
trop
de
coño
Wahrscheinlich
muss
ich
von
zu
vielen
Übeln
heilen,
zu
viele
Coños
J'fais
l'amour
à
la
sono,
un
bédo,
j'prends
un
billet
Ich
mache
Liebe
mit
der
Sono,
einen
Joint,
ich
nehme
eine
Reise
Rejoindre
les
premiers
sapiens
homo
Zu
den
ersten
Homo
sapiens
zurückkehren
C'est
unanime,
y
a
plus
rien
qui
m'anime
Es
ist
einstimmig,
nichts
regt
mich
mehr
auf
Même
ché-cra
dans
une
tasse-pé
pusillanime
Selbst
ein
Ché-cra
in
einer
feigen
Tasse-pé
À
jamais
triste
et
seul
Für
immer
traurig
und
allein
J'suis
putain
d'riche,
mais
j'ai
tout
l'temps
l'seum
Ich
bin
verdammt
reich,
aber
hab
immer
den
Seum
J'comprends
pas
c'monde,
il
est
fucked
up
Ich
versteh
diese
Welt
nicht,
sie
ist
fucked
up
Il
est
grave
cheum
Sie
ist
richtig
hässlich
Faut
s'mentir
ou
faire
l'aumône,
preuves
d'amour
Man
muss
lügen
oder
betteln,
Liebesbeweise
Fouille
dans
mon
cœur
Durchwühl
mein
Herz
Pour
la
tromperie,
fouille
dans
mon
phone
Für
die
Täuschung,
durchsuch
mein
Handy
Ça
t'donnera
juste
plus
de
rancœur
Das
gibt
dir
nur
noch
mehr
Groll
En
mode
"il
faut
qu'j'pète
à
l'inter'"
mais
bon
nique
sa
mère
In
"Ich
muss
auf
der
Bühne
abrocken"-Mode,
aber
scheiß
drauf
Quand
les
dieux
veulent
nous
punir,
ils
exaucent
nos
prières
Wenn
die
Götter
uns
bestrafen
wollen,
erfüllen
sie
unsere
Gebete
Mes
échecs
et
mes
réussites
forment
la
suite
de
Fibonacci
Meine
Niederlagen
und
Erfolge
bilden
die
Fibonacci-Folge
J'suis
qu'pour
tout
l'monde
s'marie
Ich
bin
nur
dafür
da,
dass
alle
heiraten
J'étais
à
celui
d'Simon
Porte
Jacquie
Ich
war
auf
dem
von
Simon
Porte
Jacquie
La
naissance
du
Christ,
la
mort
de
Ceaușescu
Die
Geburt
Christi,
der
Tod
von
Ceaușescu
La
mort
de
Ceaușescu
Der
Tod
von
Ceaușescu
Pas
d'coup
d'feu,
j'te
tue
aux
gouges
Kein
Schuss,
ich
kill
dich
mit
den
Fingern
J'crois
en
Dieu,
aux
diables
rouges
Ich
glaub
an
Gott,
an
rote
Teufel
J'repousse
mes
limites,
j'fais
l'impossible
Ich
schieb
meine
Grenzen,
mach
das
Unmögliche
Comme
un
bout
d'teh
dans
ma
gorge
Wie
ein
Stück
Tee
in
meiner
Kehle
Pas
d'coup
d'feu,
j'te
tue
aux
gouges
Kein
Schuss,
ich
kill
dich
mit
den
Fingern
J'crois
en
dieu,
aux
diables
Rouges
Ich
glaub
an
Gott,
an
rote
Teufel
J'repousse
mes
limites,
j'fais
l'impossible
Ich
schieb
meine
Grenzen,
mach
das
Unmögliche
Comme
un
bout
d'teh
dans
ma
gorge
Wie
ein
Stück
Tee
in
meiner
Kehle
La
mort
de
Ceaușescu
Der
Tod
von
Ceaușescu
La
mort
de
Ceaușescu
Der
Tod
von
Ceaușescu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ambezza, Jasper
Album
BĒYĀH
date of release
29-05-2025
Attention! Feel free to leave feedback.