Lyrics and translation Dan - 魔血之契
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
十三世纪陷入的迷途
Тринадцатый
век,
дорога
в
никуда,
昭示着的是神圣的无助
Где
святости
не
видно
больше
никогда.
夜色中我看得清楚
Я
в
темноте
ночной
вижу
насквозь,
怀特城堡
亚平宁坟墓
Вайт
Касл,
и
Апеннин
где
твой
покой
замкнулся.
我散开沉睡千年的雾
Я
тысячелетний
туман
развеял
рукой,
鲜血的红裙你翩翩起舞
Ты
в
красном,
как
кровь,
платье
кружишься
предо
мной.
顺着蜿蜒的岩石道路
Вдоль
скалистой
тропы
в
изгибах
камней,
你的嘴角
微笑的弧度
Улыбка
твоя,
словно
солнца
светлей.
月光
透过玻璃照在十字架上
Лунный
свет
сквозь
стекло
на
крест
упал,
广场
银色带来一丝的不祥
Серебряный
отблеск
площади
недобрый
знак
послал.
回荡
第七大街第三条小巷
Эхом
разносится
по
переулку
Седьмой,
丧钟悠扬
吸血鬼
在徜徉
Третий
по
счету,
где
слышен
похоронный
звон,
гул
пустой.
迷惘
挥散不去巴尔干半岛上
Смятение
на
Балканах
- от
него
не
сбежать,
惆怅
斑驳的古罗马竞技场
Грусть
Колизея
- разрушенный,
древний
остов
- не
унять.
忧伤
你浓郁略带一点芳香
Печаль
твоя,
как
дурман,
аромат
опьяняет,
该隐的血
代替你将生命遗忘
Кровь
Каина
- жизнь
за
тебя
он
отдает.
黑色的礼服
隐瞒了意图
Черный
наряд
скрывает
твои
мысли,
你香味漂浮
人类公主
Аромат
твой
пьянит,
принцесса
из
сказки,
我轻声慢步
对黑暗倾诉
Тихо
ступая,
я
шепчу
во
тьме,
女巫的占卜
谁才无辜
Пророчества
ведьмы...
кто
же
прав
в
этой
игре?
玫瑰在凋腐
衰老却迷路
Роза
увядает,
теряя
дорогу
в
ночи,
对面的神父
听谁在哭
Священник
напротив,
чей
плач
ты
сейчас
слышишь,
скажи?
该隐的自负
熄灭了温度
Гордыня
Каина
тепло
забрала,
独自在角落
品尝孤独
И
в
углу
одиночества
лишь
- моя
кабала.
月光
透过玻璃照在十字架上
Лунный
свет
сквозь
стекло
на
крест
упал,
广场
银色带来一丝的不祥
Серебряный
отблеск
площади
недобрый
знак
послал.
回荡
第七大街第三条小巷
Эхом
разносится
по
переулку
Седьмой,
丧钟悠扬
吸血鬼
在徜徉
Третий
по
счету,
где
слышен
похоронный
звон,
гул
пустой.
黑色的礼服
隐瞒了意图
Черный
наряд
скрывает
твои
мысли,
你香味漂浮
人类公主
Аромат
твой
пьянит,
принцесса
из
сказки,
我轻声慢步
对黑暗倾诉
Тихо
ступая,
я
шепчу
во
тьме,
女巫的占卜
谁才无辜
Пророчества
ведьмы...
кто
же
прав
в
этой
игре?
黑色的礼服
隐瞒了意图
Черный
наряд
скрывает
твои
мысли,
你香味漂浮
人类公主
Аромат
твой
пьянит,
принцесса
из
сказки,
我轻声慢步
对黑暗倾诉
Тихо
ступая,
я
шепчу
во
тьме,
女巫的占卜
谁才无辜
Пророчества
ведьмы...
кто
же
прав
в
этой
игре?
玫瑰在凋腐
衰老却迷路
Роза
увядает,
теряя
дорогу
в
ночи,
对面的神父
听谁在哭
Священник
напротив,
чей
плач
ты
сейчас
слышишь,
скажи?
该隐的自负
熄灭了温度
Гордыня
Каина
тепло
забрала,
独自在角落
品尝孤独
И
в
углу
одиночества
лишь
- моя
кабала.
迷惘
挥散不去巴尔干半岛上
Смятение
на
Балканах
- от
него
не
сбежать,
惆怅
斑驳的古罗马竞技场
Грусть
Колизея
- разрушенный,
древний
остов
- не
унять.
忧伤
你浓郁略带一点芳香
Печаль
твоя,
как
дурман,
аромат
опьяняет,
该隐的血
代替你将生命遗忘
Кровь
Каина
- жизнь
за
тебя
он
отдает.
黑色的礼服
隐瞒了意图
Черный
наряд
скрывает
твои
мысли,
你香味漂浮
人类公主
Аромат
твой
пьянит,
принцесса
из
сказки,
我轻声慢步
对黑暗倾诉
Тихо
ступая,
я
шепчу
во
тьме,
女巫的占卜
谁才无辜
Пророчества
ведьмы...
кто
же
прав
в
этой
игре?
玫瑰在凋腐
衰老却迷路
Роза
увядает,
теряя
дорогу
в
ночи,
对面的神父
听谁在哭
Священник
напротив,
чей
плач
ты
сейчас
слышишь,
скажи?
该隐的自负
熄灭了温度
Гордыня
Каина
тепло
забрала,
独自在角落
品尝孤独
И
в
углу
одиночества
лишь
- моя
кабала.
墓地在荒芜
我时间恍惚
Кладбище
заросло,
и
время
застыло,
微笑的蝙蝠
雪白皮肤
Улыбка
на
устах,
и
кожа
словно
лилия,
鸢尾寄生槲
摇曳的蜡烛
Омела
на
дубе,
свечи
мерцают,
吸血鬼漫步
可笑恐怖
Вампиры
бродят,
страх
наводят.
玫瑰在凋腐
衰老却迷路
Роза
увядает,
теряя
дорогу
в
ночи,
对面的神父
听谁在哭
Священник
напротив,
чей
плач
ты
сейчас
слышишь,
скажи?
该隐的自负
熄灭了温度
Гордыня
Каина
тепло
забрала,
独自在角落
品尝孤独
И
в
углу
одиночества
лишь
- моя
кабала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.