Dan Ar Braz - Je m'en vais demain - translation of the lyrics into German

Je m'en vais demain - Dan Ar Braztranslation in German




Je m'en vais demain
Ich gehe morgen
J'ouvrirai les yeux comme s'ouvre le matin
Ich werde die Augen öffnen, wie der Morgen sich öffnet
Comme après ces nuits polaires, quand le soleil revient
Wie nach diesen Polarnächten, wenn die Sonne wiederkehrt
J'éteindrai le feu de ce foyer qui m'éteint
Ich werde das Feuer dieser Stätte löschen, das mich auslöscht
Je laisserai maison close pour un bandit de chemin
Ich werde das Haus verschlossen lassen, für einen Wegelagerer
Peut-être demain ou après-demain
Vielleicht morgen oder übermorgen
Qu'importe le temps, je veux le souffle des vents
Was kümmert die Zeit, ich will den Hauch der Winde
Laissez mes bagages, je n'emporte rien
Lasst mein Gepäck, ich nehme nichts mit
Qu'un peu de courage et quelques rêves d'enfants
Nur ein wenig Mut und ein paar Kinderträume
Je m'en vais demain ou peut-être après-demain
Ich gehe morgen oder vielleicht übermorgen
Pour une route à écrire, une ligne dans ma main
Für eine zu schreibende Route, eine Linie in meiner Hand
Je renais demain, à plus tard, on verra bien
Ich werde morgen wiedergeboren, bis später, wir werden sehen
Si la chance me délivre de ces rails et de ce train
Ob das Glück mich von diesen Schienen und diesem Zug befreit
Adieu ma belle, tu n'y es pour rien
Leb wohl, meine Schöne, du kannst nichts dafür
L'amour et le ciel, on ne les voit bien que de loin
Die Liebe und den Himmel sieht man nur aus der Ferne gut
Guette à ta fenêtre ou respire enfin
Schau aus deinem Fenster oder atme endlich auf
La fin n'est peut-être pas que l'on ne s'aimait que bien
Das Ende ist vielleicht nicht nur, dass wir uns nur gut liebten
Je m'en vais demain ou peut-être après-demain
Ich gehe morgen oder vielleicht übermorgen
Pour une route à écrire, juste un trait sur un dessin
Für eine zu schreibende Route, nur ein Strich auf einer Zeichnung
Je renais demain, à plus tard, on verra bien
Ich werde morgen wiedergeboren, bis später, wir werden sehen
La fortune est si docile à ceux qui ne manquent de rien
Das Glück ist so gefügig denen, denen es an nichts fehlt
Je m'en vais demain ou peut-être après-demain
Ich gehe morgen oder vielleicht übermorgen
Pour une route à écrire, une ligne dans ma main
Für eine zu schreibende Route, eine Linie in meiner Hand
Je m'en vais demain et le monde m'appartient
Ich gehe morgen und die Welt gehört mir
Encore un verre, amis tristes de votre sort ou du mien?
Noch ein Glas, traurige Freunde, über euer oder mein Schicksal?
Peut-être demain ou après-demain
Vielleicht morgen oder übermorgen
Qu'importe le temps, je veux le souffle des vents
Was kümmert die Zeit, ich will den Hauch der Winde
Laissez mes bagages, je n'emporte rien
Lasst mein Gepäck, ich nehme nichts mit
Qu'un peu de courage et quelques rêves d'enfants
Nur ein wenig Mut und ein paar Kinderträume
Je m'en vais demain pour encore avant la fin
Ich gehe morgen, um noch vor dem Ende
Pour encore un peu des autres, pour une larme de rien
Noch ein wenig von den anderen, für eine Träne aus Nichts





Writer(s): Jean-jacques Goldman, Dan Ar Braz


Attention! Feel free to leave feedback.