Dan Bigras - Frédéric - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dan Bigras - Frédéric




Je me fous du monde entier
Мне плевать на весь мир.
Quand Frédéric me rappelle
Когда Фредерик перезвонит мне
Les amours de nos vingt ans
Любовь наших двадцати лет
Nos chagrins, notre chez-soi
Наши печали, наш дом
Sans oublier
Не забудьте
Les copains des perrons
Приятели с перронов
Aujourd′hui dispersés aux quatre vents
Сегодня разбросаны по всем четырем ветрам
On n'était pas des poètes
Мы не были поэтами
Ni curés, ni malins
Ни священников, ни умников
Mais papa nous aimait bien
Но папе мы нравились.
Tu t′rappelles le dimanche?
Помнишь воскресенье?
Autour d'la table,
Вокруг стола,
Ça riait, discutait
Он смеялся, спорил
Pendant qu'maman nous servait
Пока мама обслуживала нас
Mais après...
Но потом...
Après, la vie t′a bouffé
После этого жизнь поглотила тебя
Comme elle bouffe tout l′monde
Как она всех съедает
Aujourd'hui ou plus tard
Сегодня или позже
Et moi, j′ai suivi
И я последовал за ним.
Depuis l'temps qu′on rêvait
Из них мечтал
De quitter les vieux meubles
Оставить старую мебель
Depuis l'temps qu′on rêvait
Из них мечтал
D'se r'trouver tout fin seuls
Чтобы найти себе конец в одиночку
T′as oublié Chopin
Ты забыл Шопена.
Moi, j′ai fait d'mon mieux
Я сделал все, что мог.
Aujourd′hui, tu bois du vin
Сегодня ты пьешь вино.
Ça fait plus sérieux
Это гораздо серьезнее.
Le père prend un coup d'vieux
Отец берет на себя удар старика
Et tout ça fait des vieux
И все это заставляет стариков
{Au Refrain}
Припеву}
Après, ce fut la fête
После этого была вечеринка
La plus belle des fêtes
Самая красивая вечеринка
La fête des amants
День влюбленных
Ne dura qu′un printemps
Длилась всего одна весна
Puis l'automne revint
Затем снова наступила осень
Cet automne de la vie
Эта осень жизни
Adieu, bel Arlequin!
Прощай, бел Арлекин!
Tu vois qu′on t'a menti
Ты видишь, что мы тебе солгали
Écroulés les châteaux!
Рухнули замки!
Adieu, le clair de lune!
Прощай, лунный свет!
Après tout, faut c'qu′y faut
В конце концов, это нужно сделать
Pour s′en tailler une
Чтобы подрезать себе
Une vie sans arguments
Жизнь без аргументов
Une vie de bons vivants
Жизнь хороших людей
{Au Refrain}
Припеву}
La la la...
Ля...
Tu t'rappelles, Frédéric?
Помнишь, Фредерик?
Allez, au r′voir!
Ну же, иди к нам!






Attention! Feel free to leave feedback.