Lyrics and translation Dan Bull feat. The Stupendium - Frostpunk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
still
remember
the
day
the
frost
descended
Я
помню
тот
день,
когда
мороз
спустился,
It
was
the
end
of
empty
threats
from
a
god
who
must
have
meant
it
Это
был
конец
пустых
угроз
бога,
который,
должно
быть,
не
шутил.
We
must
have
crossed
a
deity
whom
our
greed
and
lust
offended
Мы,
должно
быть,
прогневали
божество,
чью
щедрость
наша
жадность
и
похоть
оскорбили,
And
upon
whose
plentiful
benevolence
each
of
us
depended
И
от
чьей
безграничной
благосклонности
каждый
из
нас
зависел,
милая.
The
biting
chill
swept
across
the
lofty
life
we'd
built
Кусачий
холод
пронёсся
по
возвышенной
жизни,
что
мы
построили,
'Til
mighty
buildings
were
left
crushed
to
look
like
tiny
hills
Пока
могучие
здания
не
превратились
в
крошечные
холмы.
The
frost
lifted
up
the
rock
exposing
all
society's
ills
Мороз
поднял
камень,
обнажив
все
язвы
общества,
Those
we
tried
not
to
think
about,
for
what
we
might
reveal
О
которых
мы
старались
не
думать,
из-за
того,
что
могли
бы
обнаружить.
We
set
a
course
and
travelled
forth
to
grab
resources
Мы
взяли
курс
и
отправились
за
ресурсами,
From
the
shrapnel
of
oil
tankers
and
man
of
war
ships
Из
обломков
нефтяных
танкеров
и
военных
кораблей,
Battle
forces
we
hadn't
planned
to
have
a
war
with
at
all
before
С
боевыми
силами,
с
которыми
мы
совсем
не
планировали
воевать,
But
now
we
have
a
lack
of
choice
Но
теперь
у
нас
нет
выбора.
This
is
the
new
reality,
a
gloomy
anarchy
looming
Это
новая
реальность,
мрачная
анархия,
маячащая
впереди,
Held
in
the
hand
of
one
human,
who
is
that
man?
It's
me!
В
руках
одного
человека,
и
кто
же
он?
Это
я!
Can't
say
I
feel
proud,
this
doesn't
warrant
vanity
Не
могу
сказать,
что
горжусь
этим,
это
не
повод
для
тщеславия,
The
looking
glass
is
frosted
over
and
we
cannot
see
Зеркало
покрыто
инеем,
и
мы
не
можем
видеть.
So
we
place
our
faith
and
hopes
and
dreams
in
smoke
and
steam
Поэтому
мы
вкладываем
нашу
веру,
надежды
и
мечты
в
дым
и
пар,
I
mean,
why
would
we
go
to
those
extremes
if
we
don't
believe?
Я
имею
в
виду,
зачем
бы
нам
идти
на
такие
крайности,
если
мы
не
верим?
So
hunker
down
and
dig
in
for
the
coldest
winter
tide
Так
что
пригнись
и
окопайся,
готовясь
к
самой
холодной
зимней
буре,
Since
you
convinced
your
prideful
self
that
you've
nothing
to
hide
Раз
уж
ты
убедила
свою
гордую
душу,
что
тебе
нечего
скрывать.
The
wheels
of
progress
frozen,
motionless
Колёса
прогресса
застыли,
неподвижны,
Unless
we
thaw
all
these
unspoken
spokes
Если
мы
не
растопим
все
эти
невысказанные
спицы,
Then
death
is
coming
home
Тогда
смерть
идёт
домой.
The
wheels
of
progress
frozen,
motionless
Колёса
прогресса
застыли,
неподвижны,
Unless
we
thaw
all
these
unspoken
spokes
Если
мы
не
растопим
все
эти
невысказанные
спицы,
Well,
then,
we're
going
home
Что
ж,
тогда
мы
идём
домой.
Ever
since
the
first
of
us
huddled
round
the
fire
С
тех
пор,
как
первый
из
нас
сбился
у
огня,
With
nothing
to
hide,
but
animal
hides
as
attire
Не
имея
ничего,
кроме
звериных
шкур
в
качестве
одежды,
Our
entire
world
was
centred
and
dependent
on
supplies
of
carbon
Весь
наш
мир
был
сосредоточен
и
зависел
от
запасов
углерода,
The
new
oxygen
that
we
require
to
respire
Новый
кислород,
необходимый
нам
для
дыхания.
We
pampered
life's
complexities,
manufactured
luxuries
Мы
баловали
жизненные
сложности,
производили
предметы
роскоши,
While
suffocating
nature's
lungs
when
we
cut
the
trees
Душа
лёгкие
природы,
когда
рубили
деревья,
Now
our
comeuppance
seems
to
be
to
huddle
round
the
fire
Теперь
наша
расплата,
похоже,
заключается
в
том,
чтобы
жаться
у
огня,
With
everything
to
hide
and
animal
hides
as
attire
Скрывая
всё
под
звериными
шкурами
в
качестве
одежды.
What
goes
around
will
come
around,
whatever's
underground
Что
посеешь,
то
и
пожнёшь,
всё,
что
под
землёй,
Will
come
up
now,
you're
not
expecting
it,
and
damn
well
hunt
you
down
Выйдет
наружу
сейчас,
ты
этого
не
ожидаешь,
и,
чёрт
возьми,
будет
тебя
преследовать.
So
hunker
down
and
dig
in
for
the
coldest
winter
tide
Так
что
пригнись
и
окопайся,
готовясь
к
самой
холодной
зимней
буре,
Since
you
convinced
your
prideful
self
that
you've
nothing
to
hide
Раз
уж
ты
убедила
свою
гордую
душу,
что
тебе
нечего
скрывать.
The
wheels
of
progress
frozen,
motionless
Колёса
прогресса
застыли,
неподвижны,
Unless
we
thaw
all
these
unspoken
spokes
Если
мы
не
растопим
все
эти
невысказанные
спицы,
Then
death
is
coming
home
Тогда
смерть
идёт
домой.
The
wheels
of
progress
frozen,
motionless
Колёса
прогресса
застыли,
неподвижны,
Unless
we
thaw
all
these
unspoken
spokes
Если
мы
не
растопим
все
эти
невысказанные
спицы,
Well,
then,
we're
going
home
Что
ж,
тогда
мы
идём
домой.
Our
stomachs
are
the
furnaces,
our
open
throats
the
chimney
Наши
желудки
— печи,
наши
открытые
глотки
— дымоходы,
Our
hearts
the
flowing
pumps
that
need
the
bellow
lungs
to
bring
heat
Наши
сердца
— текущие
насосы,
которым
нужны
лёгкие-меха,
чтобы
приносить
тепло,
But
our
brittle
bodies
are
a
pitiful
device
Но
наши
хрупкие
тела
— жалкое
устройство,
Trying
to
subsist
upon
a
trickle
of
supplies
Пытающееся
существовать
на
каплях
припасов.
With
the
vittles
diminishing,
I
don't
think
it
will
suffice
С
уменьшением
запасов,
я
не
думаю,
что
этого
будет
достаточно,
Although,
species
evolve
quicker
when
it's
difficult
to
thrive
Хотя
виды
эволюционируют
быстрее,
когда
трудно
выжить,
But
that
theory
isn't
something
that
always
applies
Но
эта
теория
не
всегда
применима,
Deprive
us
enough,
we'll
suffer
our
inevitable
demise
Лишите
нас
всего,
и
мы
встретим
свою
неизбежную
гибель.
We
are
each
expendable,
but
the
city
must
survive
Каждый
из
нас
заменяем,
но
город
должен
выжить,
It's
just
a
pleasant
bonus
if
it
keeps
us
alive
Это
просто
приятный
бонус,
если
это
сохранит
нам
жизнь.
So
hunker
down
and
dig
in
for
the
coldest
winter
tide
Так
что
пригнись
и
окопайся,
готовясь
к
самой
холодной
зимней
буре,
Since
you
convinced
your
prideful
self
that
you've
nothing
to
hide
Раз
уж
ты
убедила
свою
гордую
душу,
что
тебе
нечего
скрывать.
The
wheels
of
progress
frozen,
motionless
Колёса
прогресса
застыли,
неподвижны,
Unless
we
thaw
all
these
unspoken
spokes
Если
мы
не
растопим
все
эти
невысказанные
спицы,
Then
death
is
coming
home
Тогда
смерть
идёт
домой.
The
wheels
of
progress
frozen,
motionless
Колёса
прогресса
застыли,
неподвижны,
Unless
we
thaw
all
these
unspoken
spokes
Если
мы
не
растопим
все
эти
невысказанные
спицы,
Well,
then,
we're
going
home
Что
ж,
тогда
мы
идём
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.