Lyrics and translation Dan Bárta - Nema Era
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doví
se
kůň
z
ohrad
puštěný,
jak
se
křídly
mává?
Узнает
ли
конь,
выпущенный
из
загона,
как
машут
крыльями?
Až
synku
zchromne
nadšením
Когда
ты,
родная,
застынешь
в
изумлении
V
slamění
ospalý
В
соломе
сонной,
Prolítne
dům,
kašle.
Neštěstí,
v
němž
se
lidem
zdává
Пролетит
по
дому,
кашляя.
Несчастье,
в
котором
людям
кажется,
Že
v
kapkách
síla
podbělí
Что
в
каплях
сила
побелеет,
Odzvoní
postelím
Раздастся
по
постели,
Začneš
se
smát
Ты
начнешь
улыбаться.
Hřívám,
které
bez
přestání
smí
jít
dál
Грехам,
которым
позволено
идти
дальше
без
остановки,
Stohlavá
stáda
jsou
bezbranná
Упрямые
стада
беззащитны.
Pařížanům
těžko
vysvětlíš,
jak
málo
ti
zbývá
Парижанам
трудно
объяснить,
как
мало
у
меня
осталось,
Když
strom
ti
zvadne
pěstěním
Когда
дерево
вянет
у
меня
на
глазах,
Nezklamou
sečtělí
Начитанные
не
разочаруются,
Začnou
se
smát
Начнут
смеяться.
Břízám,
které
bez
přestání
smí
žít
dál
Березам,
которым
позволено
жить
дальше
без
остановки,
Stříbrné
jehly
jsou
nesmělé
Серебряные
иглы
робки.
Síhům,
kteří
bez
přestání
smí
plout
dál
Сигам,
которым
позволено
плыть
дальше
без
остановки,
Stříbrné
rybky
jsou
zbabělé
Серебряные
рыбки
пугливы.
Štírům,
kteří
bez
přestání
smí
žít
dál
Скорпионам,
которым
позволено
жить
дальше
без
остановки,
Z
jantarů,
z
trofejí,
z
trachejí
Из
янтаря,
из
трофеев,
из
трахей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dan Barta, Filip Jelinek
Attention! Feel free to leave feedback.