Dan Chi - Vẫn Yêu Đấy Thôi - translation of the lyrics into German

Vẫn Yêu Đấy Thôi - Dan Chitranslation in German




Vẫn Yêu Đấy Thôi
Ich liebe dich trotzdem noch
Bài hát: Vẫn Yêu Đấy Thôi
Lied: Ich liebe dich trotzdem noch
Ca sĩ: Chi Dân
Sänger: Chi Dân
Đã từng yêu em nhiều bấy nhiêu
Ich habe dich einst so sehr geliebt
Không cần nói thì em vẫn hiểu
Ohne dass ich es sagen musste, hast du es verstanden
Rằng anh mong ta sẽ rất lâu
Dass ich hoffte, wir würden lange zusammenbleiben
Không giống bao người yêu xong để đó đâu
Nicht wie so viele, die lieben und es dann dabei belassen
sao quen nhau đã khá lâu
Warum, obwohl wir uns schon recht lange kennen?
sao ta không hề hiểu nhau
Warum verstehen wir uns überhaupt nicht?
sao ta vẫn câu chia tay
Warum reden wir immer noch von Trennung
Mỗi khi giận nhau?
Jedes Mal, wenn wir wütend aufeinander sind?
Yêu em đến hôm nay
Dich bis heute zu lieben
Đã trao đi tiếc chi tấm thân này
Ich habe dir alles gegeben, bereue nichts davon
Dẫu biết trước chia tay
Obwohl ich wusste, dass wir uns trennen würden
Nhưng anh vẫn yêu
Liebe ich dich trotzdem
Tin yêu đã trao đi
Das Vertrauen, die Liebe, die ich gab
Giờ không em còn tin ai nữa?
Wem soll ich jetzt ohne dich noch vertrauen?
Anh như gái khóc giữa màn mưa
Ich bin wie ein Mädchen, das im Regen weint
Hóa ra tình yêu chỉ vậy thôi hỡi người
So ist die Liebe also, meine Liebste
Một người bỏ trốn một người chạy đi tìm
Einer flieht, einer sucht
Hóa ra chẳng ai đủ cao thượng
Es stellt sich heraus, niemand ist edelmütig genug
Nhìn người mình yêu
Um der Person, die man liebt,
Yêu ai đắm say quên mất đi mình
zuzusehen, wie sie jemand anderen leidenschaftlich liebt und sich selbst vergisst.
Hóa ra hi sinh bấy lâu chợt hóa ngu dại
Es stellt sich heraus, die lange Aufopferung wird plötzlich zur Dummheit
Mặc đã biết yêu em sai
Obwohl ich wusste, dich zu lieben war falsch
Sai hay ngang trái
Falsch oder paradox
Nhưng anh nguyện xin được yêu em mãi
Aber ich schwöre, dich für immer lieben zu wollen
Sai hay ngang trái sao cứ yêu hoài
Falsch oder paradox, warum liebe ich immer weiter?
Yêu em đến hôm nay
Dich bis heute zu lieben
Đã trao đi tiếc chi tấm thân này
Ich habe dir alles gegeben, bereue nichts davon
Dẫu biết trước chia tay
Obwohl ich wusste, dass wir uns trennen würden
Nhưng anh vẫn yêu
Liebe ich dich trotzdem
Tin yêu đã trao đi
Das Vertrauen, die Liebe, die ich gab
Giờ không em còn tin ai nữa?
Wem soll ich jetzt ohne dich noch vertrauen?
Anh như gái khóc giữa màn mưa
Ich bin wie ein Mädchen, das im Regen weint
Hóa ra tình yêu chỉ vậy thôi hỡi người
So ist die Liebe also, meine Liebste
Một người bỏ trốn một người chạy đi tìm
Einer flieht, einer sucht
Hóa ra chẳng ai đủ cao thượng
Es stellt sich heraus, niemand ist edelmütig genug
Nhìn người mình yêu
Um der Person, die man liebt,
Yêu ai đắm say quên mất đi mình
zuzusehen, wie sie jemand anderen leidenschaftlich liebt und sich selbst vergisst.
Hóa ra hi sinh bấy lâu chợt hóa ngu dại
Es stellt sich heraus, die lange Aufopferung wird plötzlich zur Dummheit
Mặc đã biết yêu em sai
Obwohl ich wusste, dich zu lieben war falsch
Sai hay ngang trái
Falsch oder paradox
Nhưng anh nguyện xin được yêu em mãi
Aber ich schwöre, dich für immer lieben zu wollen
Sai hay ngang trái sao cứ yêu hoài
Falsch oder paradox, warum liebe ich immer weiter?
Hóa ra hi sinh bấy lâu chợt hóa ngu dại
Es stellt sich heraus, die lange Aufopferung wird plötzlich zur Dummheit
Mặc đã biết yêu em sai
Obwohl ich wusste, dich zu lieben war falsch
Sai hay ngang trái
Falsch oder paradox
Nhưng anh nguyện xin được yêu em mãi
Aber ich schwöre, dich für immer lieben zu wollen
Sai hay ngang trái sao cứ yêu hoài
Falsch oder paradox, warum liebe ich immer weiter?
Hóa ra lâu nay mình cũng biết sai
Es stellt sich heraus, ich wusste die ganze Zeit, dass es falsch war
Con tim đau mãi cứ sai hoài
Das Herz schmerzt endlos, weil es immer wieder falsch ist
Cho anh xin lỗi sai cả đời
Verzeih mir, dass ich mein ganzes Leben lang falsch lag
Sai hay ngang trái
Falsch oder paradox
Vẫn yêu như thế
Ich liebe trotzdem so






Attention! Feel free to leave feedback.