Lyrics and translation Dan Fogelberg - Ghosts
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sometimes,
in
the
night
I
feel
it
Иногда,
по
ночам
я
чувствую
это,
Near
as
my
next
breath
Так
близко,
словно
мое
следующее
дыхание,
And
yet,
untouchable
И
все
же,
недосягаемо.
Silently
the
past
comes
stealing
Бесшумно
прошлое
крадется,
Like
the
taste
of
some
forbidden
sweet
Словно
вкус
запретного
плода.
Along
the
walls;
in
shadowed
rafters
Вдоль
стен,
в
тенистых
стропилах,
Moving
like
a
thought
through
haunted
atmospheres
Движется,
как
мысль
в
заколдованной
атмосфере.
Muted
cries
and
echoed
laughter
Приглушенные
крики
и
отголоски
смеха,
Banished
dreams
that
never
sank
in
sleep
Изгнанные
мечты,
что
так
и
не
погрузились
в
сон.
Lost
in
love
and
found
in
reason
Потерянный
в
любви
и
найденный
в
разуме,
Questions
that
the
mind
can
find
no
answers
for
Вопросы,
на
которые
разум
не
может
найти
ответов.
Ghostly
eyes
conspire
treason
Призрачные
глаза
замышляют
измену,
As
they
gather
just
outside
the
door
...
Собираясь
прямо
за
дверью...
Every
ghost
that
calls
upon
us
Каждый
призрак,
что
нас
зовет,
Brings
another
measure
in
the
mystery
Приносит
еще
одну
загадку
в
тайну.
Death
is
there
Смерть
здесь,
To
keep
us
honest
Чтобы
хранить
нашу
честность,
And
constantly
remind
us
we
are
free
И
постоянно
напоминать
нам,
что
мы
свободны.
Down
the
ancient
corridors
По
древним
коридорам,
And
through
the
gates
of
time
Сквозь
врата
времени,
Run
the
ghosts
of
days
Мчатся
призраки
дней,
That
we
left
behind
Которые
мы
оставили
позади.
Down
the
ancient
corridors
По
древним
коридорам,
And
through
the
gates
of
time
Сквозь
врата
времени,
Run
the
ghosts
of
dreams
Мчатся
призраки
грез,
That
we
left
behind
Которые
мы
оставили
позади.
Sometimes,
in
the
night
I
feel
it
Иногда,
по
ночам
я
чувствую
это,
Near
as
my
next
breath
and
yet,
untouchable
Так
близко,
словно
мое
следующее
дыхание,
и
все
же,
недосягаемо.
Silently
the
past
comes
stealing
Бесшумно
прошлое
крадется,
Like
the
taste
of
some
forbidden
sweet
Словно
вкус
запретного
плода.
Every
ghost
that
calls
upon
us
Каждый
призрак,
что
нас
зовет,
Brings
another
measure
in
the
mystery
Приносит
еще
одну
загадку
в
тайну.
Death
is
there
Смерть
здесь,
To
keep
us
honest
Чтобы
хранить
нашу
честность,
And
constantly
remind
us
we
are
free
И
постоянно
напоминать
нам,
что
мы
свободны.
Down
the
ancient
corridors
По
древним
коридорам,
And
through
the
gates
of
time
Сквозь
врата
времени,
Run
the
ghosts
of
days
Мчатся
призраки
дней,
That
we
left
behind
Которые
мы
оставили
позади.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dan Fogelberg
Attention! Feel free to leave feedback.