Lyrics and translation Dan Fogelberg - Loose Ends
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Climbing
a
mountain
Карабкаюсь
в
гору
Stranded
alone
on
the
ledge.
Один
на
уступе.
Every
attempt
that
I
make
to
hold
on
Каждая
попытка
удержаться
Pushes
me
nearer
the
edge.
Подталкивает
меня
ближе
к
краю.
Sensing
the
changes
impending
Предчувствуя
надвигающиеся
перемены,
My
thoughts
are
diffused
by
despair
Мои
мысли
рассеяны
отчаянием.
I
feel
like
I'm
swimming
straight
up
Я
чувствую,
будто
плыву
вверх,
Desperately
racing
for
air
Отчаянно
хватая
ртом
воздух.
I'm
racing
for
air.
Я
хватаю
ртом
воздух.
And
the
chords
struck
at
birth
И
аккорды,
взятые
при
рождении,
Grow
more
distant
Звучат
всё
тише,
Yet,
we
strike
them
again
and
again.
Но
мы
берём
их
снова
и
снова.
And
we
plead
and
we
pray
И
мы
умоляем
и
молим
For
a
glimmer
of
day
О
проблеске
дня,
As
the
night
folds
its
wings
Пока
ночь
складывает
свои
крылья
And
descends
И
опускается,
Exposing
the
loose
ends.
Обнажая
все
узлы.
Surrounding
myself
with
possessions
Окружая
себя
вещами,
I
surely
have
more
than
I
need
У
меня
точно
больше,
чем
нужно.
I
don't
know
if
this
is
justice,
Я
не
знаю,
справедливо
ли
это,
Hard
earned,
Заслуженно
ли,
Or
simply
a
matter
of
greed
Или
это
просто
жадность,
A
matter
of
greed.
Просто
жадность.
And
the
chords
struck
at
birth
И
аккорды,
взятые
при
рождении,
Grow
more
distant
Звучат
всё
тише,
Yet,
we
strike
them
again
and
again.
Но
мы
берём
их
снова
и
снова.
And
we
plead
and
we
pray
И
мы
умоляем
и
молим
For
a
glimmer
of
day
О
проблеске
дня,
As
the
night
folds
its
wings
Пока
ночь
складывает
свои
крылья
And
descends...
И
опускается...
Exposing
the
loose
ends.
Обнажая
все
узлы.
And
the
chords
struck
at
birth
И
аккорды,
взятые
при
рождении,
Grow
more
distant
Звучат
всё
тише,
Yet,
we
strike
them
again
and
again.
Но
мы
берём
их
снова
и
снова.
And
we
plead
and
we
pray
И
мы
умоляем
и
молим
For
a
glimmer
of
day
О
проблеске
дня,
As
the
night
folds
its
wings
Пока
ночь
складывает
свои
крылья
And
descends...
И
опускается...
Exposing
the
loose
ends.
Обнажая
все
узлы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dan Fogelberg
Attention! Feel free to leave feedback.