Dan Le Sac feat. Scroobius Pip - Waiting For the Beat to Kick In... - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dan Le Sac feat. Scroobius Pip - Waiting For the Beat to Kick In...




Waiting For the Beat to Kick In...
В ожидании ударных...
Silently I step up with a subversive subtext,
Бесшумно я выступаю с подрывным подтекстом,
Trying to feed the need for more than just remedial subjects,
пытаясь удовлетворить потребность в чем-то большем, чем просто исправительные предметы,
Place my faith in the belief that the general public,
Верю в то, что публика,
Will open up their minds to more than just an industry puppet,
откроет свои умы для чего-то большего, чем просто кукла индустрии,
I ain't a preacher preachin' doom and gloom,
Я не проповедник, проповедующий мрачность и уныние,
Well not just yet,
Ну, пока нет,
But if there's something I feel strongly about,
Но если есть что-то, в чем я твердо уверен,
Then I'll discuss it,
То я это обсужу,
And if I only make one album before I kick the bucket?
И если я выпущу только один альбом, прежде чем отброшу коньки?
I'll hold that album to my heart in my grave and say "FUCK IT".
Я прижму этот альбом к сердцу в могиле и скажу: "ДА ПОШЛО ОНО".
Waiting for the beat to kick in,
В ожидании ударных,
But it never does,
Но их нет,
Waiting for my feet to grow wings,
Жду, когда у моих ног вырастут крылья,
That lift me above,
Которые поднимут меня над,
All of these tiresome things,
всеми этими утомительными вещами,
That we know and love,
Которые мы знаем и любим,
Waiting for the beat to kick in,
В ожидании ударных,
But it never does,
Но их нет,
Waiting for the beat to kick in,
В ожидании ударных,
But it never does,
Но их нет,
Waiting for my feet to grow wings,
Жду, когда у моих ног вырастут крылья,
That lift me above,
Которые поднимут меня над,
All of these tiresome things,
всеми этими утомительными вещами,
That we know and love,
Которые мы знаем и любим,
Waiting for the beat to kick in,
В ожидании ударных,
But it never does.
Но их нет.
A lot of my poems and writings
Многие мои стихи и произведения
Seem to start with me waking up,
начинаются с того, что я просыпаюсь,
Or being in a dream, or dream like state.
Или нахожусь во сне или в состоянии, похожем на сон.
Now, this implies a certain level of abstraction in my work.
Это подразумевает определенный уровень абстракции в моей работе.
You might say I'm keeping it surreal but. I'd rather you didn't.
Ты можешь сказать, что я делаю ее сюрреалистичной, но... я бы предпочел, чтобы ты этого не делала.
Fact is. I sleep a lot. It's as simple as that.
Дело в том, что я много сплю. Вот и все.
I like sleepin' man. It's a nice place to be.
Мне нравится спать, дорогуша. Это хорошее место.
...Right
...Верно
I was walking along through unfamiliar streets,
Я шел по незнакомым улицам,
And it felt strange 'cause there didn't
И это было странно, потому что не казалось,
Seem to be anyone else around.
чтобы вокруг был кто-то еще.
I don't know where I was but it had a feeling of New York,
Я не знаю, где я был, но у меня было ощущение Нью-Йорка,
But not New York in real life the New York you see in old films,
Но не того Нью-Йорка, который в реальной жизни, а того, что видишь в старых фильмах,
I can't really explain why it just had that vibe,
Не могу объяснить почему, просто такая атмосфера,
Every step I took felt somehow more dramatic.
Каждый мой шаг казался каким-то более драматичным.
So I kept walking and down an alley behind a bar
Итак, я продолжал идти, и в переулке за баром
Sitting on some metal steps I saw a man,
Я увидел сидящего на металлических ступенях человека,
From the look and smell of him it was clear that he enjoyed a drink,
По его виду и запаху было ясно, что он не прочь выпить,
But he wasn't in such a state
Но он не был в таком состоянии,
I felt him to be any kind of irrational threat so I approached him,
Чтобы я счел его какой-то иррациональной угрозой, поэтому я подошел к нему,
With due care.
С должной осторожностью.
"Ah Mr Pip" he said out loud,
"Ах, мистер Пип", - сказал он вслух,
"We've been awaiting you, my name is Elwood P. Dowd",
"Мы ждали вас, меня зовут Элвуд П. Дауд",
Now just what he meant by 'we' I didn't really get,
Что он имел в виду под словом "мы", я не совсем понял,
But all the same I took a seat next to him on the step,
Но все равно я сел рядом с ним на ступеньку,
He said "You'll meet a few people before this day is through,
Он сказал: "До конца этого дня ты встретишь несколько человек,
Who will administer advice and guidelines to you,
Которые дадут тебе советы и рекомендации,
Now what each of them says I'll tell you now is true,
И что бы они ни говорили, я тебе скажу, это правда,
But whether or not you take this advice is for you to choose",
Но следовать этим советам или нет - решать тебе",
At that point he acted as if someone had whispered in his ear,
В этот момент он повел себя так, как будто кто-то прошептал ему на ухо,
Which, since noone else was there, was pretty damn weird,
Что, поскольку никого больше не было, было чертовски странно,
Awkwardly I looked away and kinda played with my beard,
Я неловко отвел взгляд и вроде как поиграл со своей бородой,
And he cleared his throat for a second and said "Listen here,
А он прочистил горло и сказал: "Слушай сюда,
In this life you can be oh so smart or oh so pleasant,
В этой жизни ты можешь быть очень умным или очень приятным,
For years I was smart, I reccommend pleasant,
Годами я был умным, рекомендую быть приятным,
Being smart can make you rich and bring respect and reverence,
Ум может сделать тебя богатым и принести уважение и почтение,
But the rewards of being pleasant are far more incandescent",
Но награды за приятность гораздо более лучезарны",
With this information I was encouraged to walk on,
С этой информацией меня поощрили идти дальше,
I continued alone through these empty streets,
Я продолжил путь по этим пустым улицам в одиночестве,
Thinking over what Elwood had said but at the same time thinking
Размышляя над словами Элвуда, но в то же время думая
About how fucking strange the day had been so far,
О том, насколько чертовски странным был этот день,
I was in my own little world when a hand was placed on my chest,
Я был в своем собственном маленьком мирке, когда чья-то рука легла мне на грудь,
And a guy said "Look out, there's
И какой-то парень сказал: "Осторожно, там
Some broken glass on the floor there",
На полу разбитое стекло",
I looked up,
Я поднял глаза,
He said "Hi, pleased to meet you, my name is Lloyd Dobler,
Он сказал: "Привет, рад знакомству, меня зовут Ллойд Доблер,
I'll get straight to the point, won't take too much time from ya,
Я сразу перейду к делу, не буду отнимать у тебя много времени,
I'm probably the youngest person you'll get advice from today,
Я, наверное, самый молодой из тех, кто будет давать тебе советы сегодня,
And you may think that a guy my
И ты можешь подумать, что парню моего
Age wouldn't have anything to say,
возраста нечего сказать,
But it's said that observation, not old age, brings wisdom,
Но говорят, что мудрость приносит не старость, а наблюдательность,
And I observe every single life lesson I'm given,
А я наблюдаю за каждым уроком жизни, который мне преподносят,
I won't attempt tell you how to love or be loved,
Я не буду пытаться учить тебя любить или быть любимым,
Because you get a different genie each time that lantern is rubbed,
Потому что каждый раз, когда этот фонарь трут, появляется новый джинн,
But I will offer you advice on dealing with life,
Но я дам тебе совет, как справляться с жизнью,
Its ups and its downs,
с ее взлетами и падениями,
Its troubles and its strifes,
ее проблемами и невзгодами,
Now I'm sure you've had times when you've felt down or angry,
Уверен, у тебя были моменты, когда ты чувствовал себя подавленным или злым,
Wanted to lash out, punch a wall and be manly,
Хотел сорваться, ударить кулаком по стене и быть мужественным,
But the question I pose now will offer you a plan B,
Но вопрос, который я задам, предложит тебе план Б,
And maybe some peace and quiet for your friends and family,
А может быть, немного мира и покоя твоим друзьям и семье,
How hard is it to decide to be in a good mood,
Насколько сложно решить быть в хорошем настроении,
And then just be. in. a good mood?
И просто быть... в хорошем настроении?
That's all I have to say because it's a straight up fact,
Это все, что я хотел сказать, потому что это чистая правда,
You control your emotions it's as simple as that",
Ты контролируешь свои эмоции, вот так все просто",
He walked off then, leaving me to contemplate this brief encounter,
Он ушел, оставив меня размышлять над этой короткой встречей,
I'd barely had time to realise
Я еще не успел осознать,
I was being taught something before he was gone,
Что меня чему-то учат, как он исчез,
And I was back on my way.
И я снова был в пути.
On I walked and almost immediately
Я шел дальше и почти сразу
I spotted the next guide,
Заметил следующего проводника,
And he couldn't be clearer.
И его нельзя было не заметить.
This guy was standing on the
Этот парень стоял на
Street corner and pacing back and forth,
углу улицы и ходил взад-вперед,
Skinny lookin' guy leather jacket tight jeans, retro look,
Худощавый парень в кожаной куртке и обтягивающих джинсах, ретро-стиль,
I'd rarely seen someone look
Я редко видел, чтобы кто-то выглядел
Quite so uncomfortable in their own skin,
настолько некомфортно в собственной шкуре,
Twitchin', smoothing his hair back,
Дергался, поправлял волосы,
Kicking the floor and looking up and down the street,
Пилнал асфальт и смотрел по сторонам,
He clearly didn't enjoy waiting
Было ясно, что ему не нравится ждать,
Around so I approached him quickly,
Поэтому я быстро подошел к нему,
To put him out of his misery,
Чтобы избавить его от мучений,
And to let him start his. spiel.
И позволить ему начать свою... речь.
"Hi my name is Billy Brown,
"Привет, меня зовут Билли Браун,
I ain't gonna give you some quote,
Я не собираюсь цитировать тебе кого-то,
Instead I'm gonna use some stuff that YOU wrote:
Вместо этого я воспользуюсь тем, что написал ТЫ:
'Always had the feeling I could never be the villain,
меня всегда было чувство, что я не могу быть злодеем,
Cause the villain in the films is always backlit,
Потому что злодея в фильмах всегда подсвечивают сзади",
Always had the feeling I could never be the villain,
меня всегда было чувство, что я не могу быть злодеем,
Cause the villain in the films is always backlit,
Потому что злодея в фильмах всегда подсвечивают сзади",
Now I find it pleasing to defend myself with reason,
Теперь мне приятно защищаться доводами разума,
But this clock is always sitting on my back,
Но эти часы всегда тикают у меня за спиной,
Tick, tick tick,
Тик-так, тик-так,
Then, no explosion but participants errosion,
Затем, никакого взрыва, а только эрозия участников,
Like a picture over overly exposed and,
Как картина, чрезмерно экспонированная, и,
Like a fox that's been run over in the road and.'
Как лиса, сбитая на дороге, и".
Basically what I'm trying to say to you is,
В общем, я пытаюсь сказать, что
You don't achieve anything by letting the past rule within you,
Ты ничего не добьешься, если позволишь прошлому управлять собой,
Getting all pent up and angry about stuff just eats away inside you,
Зацикливание на обидах и злобе разъедает тебя изнутри,
What's that other line of yours.
Как там у тебя еще сказано.
'If you can't forgive and forget,
"Если ты не можешь простить и забыть,
How's this,
Тогда вот,
Forget forgivin' and just accept that that's it',
Забудь о прощении и просто прими, что это конец",
See that's how it's gotta be.
Вот так все и должно быть.
Then you can fall in love, get on with your life and be free",
Тогда ты сможешь влюбиться, жить дальше и быть свободным",
Almost before he could finished this
Не успел он закончить эту
Sentence he was off down the street,
фразу, как бросился прочь,
Hands in his pockets, hurrying away.
Засунув руки в карманы, он спешил удалиться.
Now quite accepting of the totally surreal time
Уже вполне смирившись с совершенно сюрреалистичным временем,
I was having I rounded a corner,
Которое я провожу, я завернул за угол,
And continued onto my next encounter,
И продолжил свой путь к следующей встрече,
Resigned to the fact this was some dream or hallucination,
Смирившись с тем, что это какой-то сон или галлюцинация,
I made my way through the now dark street,
Я шел по темной улице,
To the one window that had a light on,
К единственному окну, в котором горел свет,
I walked through the unlocked door
Я вошел в незапертую дверь,
Which incidentally had blinds down,
На которой, кстати, были опущены жалюзи,
And a sillhouetted figure like a film noir scene,
И силуэт фигуры, как в фильме нуар,
But sadly no sign saying Private Eye.
Но, к сожалению, не было никакой таблички "Частный детектив".
As I entered a voice promptly said.
Как только я вошел, голос тут же произнес.
"This journey's almost over, I'm the only one left,
"Это путешествие почти закончено, я остался один,
Allow me to introduce myself; my name is Walter Neff,
Позволь представиться, меня зовут Уолтер Нефф,
The other guys have taught you things of great positive worth,
Другие ребята научили тебя очень позитивным вещам,
But I'm afraid I'm here to bring you back down to Earth,
Но боюсь, я здесь для того, чтобы вернуть тебя на землю,
See you can live your life in control and be nice,
Видите ли, вы можете жить своей жизнью под контролем и быть милым,
But even that will not promise you a happy life,
Но даже это не гарантирует вам счастливой жизни,
You may think yourself in general to be a nice guy,
Ты можешь считать себя в целом хорошим парнем,
But I'm telling you now - that right there is a lie,
Но я тебе говорю - это ложь,
Even the nicest of guys has some nasty within 'em,
Даже в самом милом парне есть что-то плохое,
You don't have to be backlit to be the villain,
Тебе не обязательно быть подсвеченным сзади, чтобы быть злодеем,
Whether it be greed lust or just plain vindictiveness,
Будь то жадность, похоть или просто мстительность,
There's a level of malevolence inside all of us,
В каждом из нас есть доля злобы,
You can paint yourself an image and live in your own little dream,
Ты можешь рисовать себе образ и жить в своем маленьком мирке,
But this ain't a dream, it's one big silver screen,
Но это не сон, это один большой серебряный экран,
So when you think you've got your happy ending don't ever forget it,
Поэтому, когда ты думаешь, что у тебя счастливый конец, никогда не забывай,
It ain't over til you hear the sound of your end credits,
Что все не кончено, пока ты не услышишь свои финальные титры,
You'll be waiting for the beat to kick in,
Ты будешь ждать ударных,
But it never does,
Но их нет,
Waiting for you feet to grow wings,
Ждать, когда у тебя вырастут крылья,
That lift you above,
Которые поднимут тебя над,
All of these tiresome things,
всеми этими утомительными вещами,
That you know and love,
Которые ты знаешь и любишь,
Waiting for the beat to kick in,
Ждать ударных,
But it never does,
Но их нет,
Waiting for the beat to kick in,
Ждать ударных,
But it never does,
Но их нет,
Waiting for you feet to grow wings,
Ждать, когда у тебя вырастут крылья,
That lift you above,
Которые поднимут тебя над,
All of these tiresome things,
всеми этими утомительными вещами,
That you know and love,
Которые ты знаешь и любишь,
Waiting for the beat to kick in,
Ждать ударных,
But it never does"
Но их нет"





Writer(s): David Meads, Daniel Stephens


Attention! Feel free to leave feedback.