Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin
hỏi
anh
là
ai?
Ich
frage
Sie,
wer
sind
Sie?
Sao
bắt
tôi
tôi
làm
điều
gì
sai?
Warum
verhaften
Sie
mich?
Welches
Unrecht
habe
ich
getan?
Xin
hỏi
anh
là
ai?
Ich
frage
Sie,
wer
sind
Sie?
Sao
đánh
tôi
chẳng
một
chút
nương
tay?
Warum
schlagen
Sie
mich
ohne
jede
Schonung?
Xin
hỏi
anh
là
ai?
Ich
frage
Sie,
wer
sind
Sie?
Không
cho
tôi
xuống
đường
để
tỏ
bày
Sie
verbieten
mir,
auf
die
Straße
zu
gehen,
um
kundzutun
Tình
yêu
quê
hương
này,
dân
tộc
này
đã
quá
nhiều
đắng
cay!
Die
Liebe
zu
diesem
Heimatland,
zu
diesem
Volk,
das
schon
so
viel
Leid
erfahren
hat!
Xin
hỏi
anh
ở
đâu?
Ich
frage
Sie,
woher
kommen
Sie?
Ngăn
bước
tôi
chống
giặc
Tàu
ngoại
xâm
Sie
hindern
meine
Schritte
im
Kampf
gegen
die
chinesischen
Eindringlinge.
Xin
hỏi
anh
ở
đâu?
Ich
frage
Sie,
woher
kommen
Sie?
Sao
mắng
tôi
bằng
giọng
nói
dân
tôi?
Warum
beschimpfen
Sie
mich
mit
der
Stimme
meines
Volkes?
Dân
tộc
anh
ở
đâu?
Wo
ist
Ihr
Volk?
Sao
đang
tâm
làm
tay
sai
cho
Tàu?
Wie
können
Sie
es
übers
Herz
bringen,
ein
Handlanger
für
die
Chinesen
zu
sein?
Để
ngàn
sau
ghi
dấu
Damit
für
tausend
Jahre
später
verzeichnet
bleibt,
Bàn
tay
nào
nhuộm
đầy
máu
đồng
bào
welche
Hände
mit
dem
Blut
von
Landsleuten
befleckt
sind.
Tôi
không
thể
ngồi
yên
Ich
kann
nicht
stillsitzen
Khi
nước
Việt
Nam
đang
ngả
nghiêng
wenn
Vietnam
wankt.
Dân
tộc
tôi
sắp
phải
đắm
chìm
Mein
Volk
droht
unterzugehen
Một
ngàn
năm
hay
triền
miên
tăm
tối
für
tausend
Jahre
oder
in
endloser
Dunkelheit.
Tôi
không
thể
ngồi
yên
Ich
kann
nicht
stillsitzen
Để
đời
sau
cháu
con
tôi
làm
người
Damit
meine
Kinder
und
Enkel
später
als
Menschen
leben
können.
Cội
nguồn
ở
đâu?
Wo
sind
dann
ihre
Wurzeln?
Khi
thế
giới
nay
đã
không
còn
Việt
Nam
Wenn
es
auf
dieser
Welt
kein
Vietnam
mehr
gibt.
Xin
hỏi
anh
là
ai?
Ich
frage
Sie,
wer
sind
Sie?
Sao
bắt
tôi
tôi
làm
điều
gì
sai?
Warum
verhaften
Sie
mich?
Welches
Unrecht
habe
ich
getan?
Xin
hỏi
anh
là
ai?
Ich
frage
Sie,
wer
sind
Sie?
Sao
đánh
tôi
chẳng
một
chút
nương
tay?
Warum
schlagen
Sie
mich
ohne
jede
Schonung?
Xin
hỏi
anh
là
ai?
Ich
frage
Sie,
wer
sind
Sie?
Không
cho
tôi
xuống
đường
để
tỏ
bày
Sie
verbieten
mir,
auf
die
Straße
zu
gehen,
um
kundzutun
Tình
yêu
quê
hương
này,
dân
tộc
này
đã
quá
nhiều
đắng
cay!
Die
Liebe
zu
diesem
Heimatland,
zu
diesem
Volk,
das
schon
so
viel
Leid
erfahren
hat!
Xin
hỏi
anh
ở
đâu?
Ich
frage
Sie,
woher
kommen
Sie?
Ngăn
bước
tôi
chống
giặc
Tàu
ngoại
xâm
Sie
hindern
meine
Schritte
im
Kampf
gegen
die
chinesischen
Eindringlinge.
Xin
hỏi
anh
ở
đâu?
Ich
frage
Sie,
woher
kommen
Sie?
Sao
mắng
tôi
bằng
giọng
nói
dân
tôi?
Warum
beschimpfen
Sie
mich
mit
der
Stimme
meines
Volkes?
Dân
tộc
anh
ở
đâu?
Wo
ist
Ihr
Volk?
Sao
đang
tâm
làm
tay
sai
cho
Tàu?
Wie
können
Sie
es
übers
Herz
bringen,
ein
Handlanger
für
die
Chinesen
zu
sein?
Để
ngàn
sau
ghi
dấu
Damit
für
tausend
Jahre
später
verzeichnet
bleibt,
Bàn
tay
nào
nhuộm
đầy
máu
đồng
bào
welche
Hände
mit
dem
Blut
von
Landsleuten
befleckt
sind.
Tôi
không
thể
ngồi
yên
Ich
kann
nicht
stillsitzen
Khi
nước
Việt
Nam
đang
ngả
nghiêng
wenn
Vietnam
wankt.
Dân
tộc
tôi
sắp
phải
đắm
chìm
Mein
Volk
droht
unterzugehen
Một
ngàn
năm
hay
triền
miên
tăm
tối
für
tausend
Jahre
oder
in
endloser
Dunkelheit.
Tôi
không
thể
ngồi
yên
Ich
kann
nicht
stillsitzen
Để
đời
sau
cháu
con
tôi
làm
người
Damit
meine
Kinder
und
Enkel
später
als
Menschen
leben
können.
Cội
nguồn
ở
đâu?
Wo
sind
dann
ihre
Wurzeln?
Khi
thế
giới
nay
đã
không
còn
Việt
Nam
Wenn
es
auf
dieser
Welt
kein
Vietnam
mehr
gibt.
Tôi
không
thể
ngồi
yên
Ich
kann
nicht
stillsitzen
Để
đời
sau
cháu
con
tôi
làm
người
Damit
meine
Kinder
und
Enkel
später
als
Menschen
leben
können.
Cội
nguồn
ở
đâu?
Wo
sind
dann
ihre
Wurzeln?
Khi
thế
giới
nay
đã
không
còn
Việt
Nam
Wenn
es
auf
dieser
Welt
kein
Vietnam
mehr
gibt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hung Truong
Attention! Feel free to leave feedback.