Dan Nguyen - Nàng Áo Tím - translation of the lyrics into German

Nàng Áo Tím - Dan Nguyentranslation in German




Nàng Áo Tím
Das Mädchen im lila Kleid
Thường ngày nàng vẫn đi về chung lối xóm qua trước sân nhà tôi
Täglich ging sie denselben Nachbarschaftsweg an meinem Vorgarten vorbei
Một chiều nàng thấy tôi nhìn vội nghiêng nón che miệng môi cười
Eines Nachmittags sah sie mich schauen, neigte schnell ihren Hut, um ihre leicht lächelnden Lippen zu verbergen
Chiều vàng dần tàn, ánh nắng lấp lánh như đùa mái tóc buông lơi
Der goldene Nachmittag schwand, Sonnenlicht glitzerte, als spielte es mit ihrem offenen Haar
Áo tím phất phới đi khuất rồi, tình yêu chợt đến nghe buốt tâm buồn lẻ loi
Ihr lila Kleid flatterte davon, außer Sichtweite, Liebe kam plötzlich, ich fühlte den Stich einsamer, trauriger Gedanken
Biết khi yêu thương chuốc lấy đoạn trường cay đắng
Wissend, dass zu lieben bedeutet, bitteren Herzschmerz einzuladen
Vẫn vui tôi chân thành trút hết tình yêu cho nàng
Dennoch gab ich ihr freudig und aufrichtig all meine Liebe hin
Đã lâu tôi chưa hề nói với nàng một câu hứa
Lange Zeit habe ich ihr kein einziges Versprechen gegeben
Sợ khi thổ lộ tâm tình đời không đẹp như ước
Aus Angst, dass das Leben, wenn ich meine Gefühle gestehe, nicht so schön sein würde wie erträumt
Biết khi yêu thương chuốc lấy đoạn trường cay đắng
Wissend, dass zu lieben bedeutet, bitteren Herzschmerz einzuladen
Vẫn vui tôi chân thành trút hết tình yêu cho nàng
Dennoch gab ich ihr freudig und aufrichtig all meine Liebe hin
Đã lâu tôi chưa hề nói với nàng một câu hứa
Lange Zeit habe ich ihr kein einziges Versprechen gegeben
Sợ khi thổ lộ tâm tình đời không đẹp như ước
Aus Angst, dass das Leben, wenn ich meine Gefühle gestehe, nicht so schön sein würde wie erträumt
Rồi một ngày nắng thanh bình chim đua hót, hoa bướm chung niềm vui
Dann, an einem friedlichen Sonnentag, sangen die Vögel um die Wette, Blumen und Schmetterlinge teilten die Freude
Bàng hoàng thấy ai cười trong tiếng pháo, ôi mộng vỡ tan rồi
Erschüttert, jemanden inmitten des Krachs von Feuerwerkskörpern lächeln zu sehen, oh, der Traum zerbrach
Đời mình nào ngờ phút chứng kiến đưa người ấy đến xe hoa
Wer hätte gedacht, dass mein Leben den Moment erleben würde, in dem sie zum Hochzeitswagen geführt wurde
Thiếu nữ áo tím đi lấy chồng
Das Mädchen im lila Kleid heiratete
Người ơi buồn không?
Ist das nicht traurig?
Ai biết cho ai sầu tôi không
Wer kennt meinen Kummer?
Người ơi buồn không?
Ist das nicht traurig?
Ai biết cho ai sầu tôi không
Wer kennt meinen Kummer?





Writer(s): Banganh


Attention! Feel free to leave feedback.