Đan Nguyên - Suong Lanh Chieu Dong - translation of the lyrics into German

Suong Lanh Chieu Dong - Dan Nguyentranslation in German




Suong Lanh Chieu Dong
Kalter Tau am Winterabend
Chiều xưa phai nắng dấu mòn đưa lối
Der Nachmittagssonne verblasste, der ausgetretene Pfad weist den Weg
Soi bóng chung đôi hóa chia phôi
Spiegelte unsere Schatten als Paar, doch es wurde zur Trennung
Sương lạnh chiều đông vương tiếng thở
Kalter Tau des Winterabends verweilt mit Seufzern
Của người nguyện đợi chờ nghẹn ngào giờ tiễn đưa.
Von dir, die schwor zu warten, erstickt im Abschiedsmoment.
Chợt thấy lòng như rớt giữa
Plötzlich fühlt sich mein Herz an, als fiele es ins Leere
Ðưa tiễn nhau đi ngại những đêm mưa
Wir verabschieden uns, fürchten die regnerischen Nächte
Ðêm chập chờn buông lên giấc mộng
Die flackernde Nacht lässt Träume aufkommen
Em vẫn thường gặp anh như lúc xưa nơi sân trường.
Du triffst mich oft wie früher auf dem Schulhof.
Anh lên đường trăm hướng, em lại sầu thương
Ich gehe meiner Wege, in hundert Richtungen, du bleibst trauernd zurück
Buốt giá câu thơ những lúc đêm mờ
Eiskalt sind die Verse in der dämmrigen Nacht
Ướp cánh hoa xưa vẫn nhớ hương chờ
Mariniere alte Blütenblätter, erinnere noch den Duft des Wartens
đắm trong nghẹn ngào.
Doch versunken in Ersticktheit.
Mười năm kết mây thành hoa trắng
Zehn Jahre träumte ich davon, Wolken zu weißen Blumen zu weben
Mây vỡ hoa tan tàn giấc hoa
Die Wolken brechen, die Blumen vergehen, der Blütentraum schwindet
Anh hãy về đây đêm giá lạnh
Ach, kämst du doch zurück in dieser kalten Nacht
Vẫn nghe nồng hơi ấm của tâm hồn tròn mơ.
Ich spüre noch den warmen Hauch deiner Seele voller Träume.






Attention! Feel free to leave feedback.