Dan Nguyen - Tình như mây khói - translation of the lyrics into German

Tình như mây khói - Dan Nguyentranslation in German




Tình như mây khói
Liebe wie Wolken und Rauch
Em khóc đi em khóc nữa đi em
Weine, meine Liebe, weine nur weiter
Khóc để rồi quên một cuộc tình buồn
Weine, um dann eine traurige Liebe zu vergessen
Còn biết tìm ai để giận hờn
Wen gibt es noch, dem man zürnen könnte?
Đêm này gặp nhau lần cuối
Heute Nacht treffen wir uns zum letzten Mal
Thương nhớ biết bao giờ nguôi
Wann wird die Sehnsucht je vergehen?
Mộng đẹp đời tôi đã bay cao vời
Der schöne Traum meines Lebens ist hoch davongeflogen
Lời xưa âu yếm trao người
Die zärtlichen Worte von einst, dir gegeben
Như mây như khói tan rồi
Wie Wolken, wie Rauch, sind sie vergangen
Tựa kề vai em sầu dâng muôn lối
An deine Schulter gelehnt, steigt Kummer auf tausend Wegen
Để nghe ái ân xa vời
Um die ferne Zärtlichkeit zu spüren
Tan nát lòng tôi
Mein Herz zerbricht
Rồi một chiều buồn chìm trên sân ga
Dann senkt sich ein trauriger Nachmittag auf den Bahnsteig
Con tàu về lạnh lùng dìu em sang bến vắng
Der Zug zurück führt dich kalt zum verlassenen Ufer
Bao nhiêu yêu thương cũng đi qua rồi
So viel Liebe ist auch vorübergegangen
Anh nguyện trọn một đời
Ich schwöre für ein ganzes Leben
Làm mây khắp phương trời
Wolken am ganzen Himmel zu sein
Em khóc đi em khóc nữa đi em
Weine, meine Liebe, weine nur weiter
Khóc để rồi mai mỗi người một đường
Weine, damit morgen jeder seinen eigenen Weg geht
Tình mãi còn vương lệ cạn nguồn
Die Liebe bleibt, auch wenn die Tränen versiegen
ai thấu từng đêm trường
Wer versteht schon jede lange Nacht?
Ôm bóng thương
Einen Schatten in Sehnsucht umarmen
Rồi một chiều buồn chìm trên sân ga
Dann senkt sich ein trauriger Nachmittag auf den Bahnsteig
Con tàu về lạnh lùng dìu em sang bến vắng
Der Zug zurück führt dich kalt zum verlassenen Ufer
Bao nhiêu yêu thương cũng đi qua rồi
So viel Liebe ist auch vorübergegangen
Anh nguyện trọn một đời
Ich schwöre für ein ganzes Leben
Làm mây khắp phương trời
Wolken am ganzen Himmel zu sein
Em khóc đi em khóc nữa đi em
Weine, meine Liebe, weine nur weiter
Khóc để rồi mai mỗi người một đường
Weine, damit morgen jeder seinen eigenen Weg geht
Tình mãi còn vương lệ cạn nguồn
Die Liebe bleibt, auch wenn die Tränen versiegen
ai thấu từng đêm trường
Wer versteht schon jede lange Nacht?
Ôm bóng thương
Einen Schatten in Sehnsucht umarmen
Tình mãi còn vương lệ cạn nguồn
Die Liebe bleibt, auch wenn die Tränen versiegen
ai thấu từng đêm trường
Wer versteht schon jede lange Nacht?
Ôm bóng thương
Einen Schatten in Sehnsucht umarmen





Writer(s): Phuonglam


Attention! Feel free to leave feedback.