Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình như mây khói
Liebe wie Wolken und Rauch
Em
khóc
đi
em
khóc
nữa
đi
em
Weine,
meine
Liebe,
weine
nur
weiter
Khóc
để
rồi
quên
một
cuộc
tình
buồn
Weine,
um
dann
eine
traurige
Liebe
zu
vergessen
Còn
biết
tìm
ai
để
mà
giận
hờn
Wen
gibt
es
noch,
dem
man
zürnen
könnte?
Đêm
này
gặp
nhau
lần
cuối
Heute
Nacht
treffen
wir
uns
zum
letzten
Mal
Thương
nhớ
biết
bao
giờ
nguôi
Wann
wird
die
Sehnsucht
je
vergehen?
Mộng
đẹp
đời
tôi
đã
bay
cao
vời
Der
schöne
Traum
meines
Lebens
ist
hoch
davongeflogen
Lời
xưa
âu
yếm
trao
người
Die
zärtlichen
Worte
von
einst,
dir
gegeben
Như
mây
như
khói
tan
rồi
Wie
Wolken,
wie
Rauch,
sind
sie
vergangen
Tựa
kề
vai
em
sầu
dâng
muôn
lối
An
deine
Schulter
gelehnt,
steigt
Kummer
auf
tausend
Wegen
Để
nghe
ái
ân
xa
vời
Um
die
ferne
Zärtlichkeit
zu
spüren
Tan
nát
lòng
tôi
Mein
Herz
zerbricht
Rồi
một
chiều
buồn
chìm
trên
sân
ga
Dann
senkt
sich
ein
trauriger
Nachmittag
auf
den
Bahnsteig
Con
tàu
về
lạnh
lùng
dìu
em
sang
bến
vắng
Der
Zug
zurück
führt
dich
kalt
zum
verlassenen
Ufer
Bao
nhiêu
yêu
thương
cũng
đi
qua
rồi
So
viel
Liebe
ist
auch
vorübergegangen
Anh
nguyện
trọn
một
đời
Ich
schwöre
für
ein
ganzes
Leben
Làm
mây
khắp
phương
trời
Wolken
am
ganzen
Himmel
zu
sein
Em
khóc
đi
em
khóc
nữa
đi
em
Weine,
meine
Liebe,
weine
nur
weiter
Khóc
để
rồi
mai
mỗi
người
một
đường
Weine,
damit
morgen
jeder
seinen
eigenen
Weg
geht
Tình
mãi
còn
vương
dù
lệ
cạn
nguồn
Die
Liebe
bleibt,
auch
wenn
die
Tränen
versiegen
Có
ai
thấu
từng
đêm
trường
Wer
versteht
schon
jede
lange
Nacht?
Ôm
bóng
mà
thương
Einen
Schatten
in
Sehnsucht
umarmen
Rồi
một
chiều
buồn
chìm
trên
sân
ga
Dann
senkt
sich
ein
trauriger
Nachmittag
auf
den
Bahnsteig
Con
tàu
về
lạnh
lùng
dìu
em
sang
bến
vắng
Der
Zug
zurück
führt
dich
kalt
zum
verlassenen
Ufer
Bao
nhiêu
yêu
thương
cũng
đi
qua
rồi
So
viel
Liebe
ist
auch
vorübergegangen
Anh
nguyện
trọn
một
đời
Ich
schwöre
für
ein
ganzes
Leben
Làm
mây
khắp
phương
trời
Wolken
am
ganzen
Himmel
zu
sein
Em
khóc
đi
em
khóc
nữa
đi
em
Weine,
meine
Liebe,
weine
nur
weiter
Khóc
để
rồi
mai
mỗi
người
một
đường
Weine,
damit
morgen
jeder
seinen
eigenen
Weg
geht
Tình
mãi
còn
vương
dù
lệ
cạn
nguồn
Die
Liebe
bleibt,
auch
wenn
die
Tränen
versiegen
Có
ai
thấu
từng
đêm
trường
Wer
versteht
schon
jede
lange
Nacht?
Ôm
bóng
mà
thương
Einen
Schatten
in
Sehnsucht
umarmen
Tình
mãi
còn
vương
dù
lệ
cạn
nguồn
Die
Liebe
bleibt,
auch
wenn
die
Tränen
versiegen
Có
ai
thấu
từng
đêm
trường
Wer
versteht
schon
jede
lange
Nacht?
Ôm
bóng
mà
thương
Einen
Schatten
in
Sehnsucht
umarmen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phuonglam
Attention! Feel free to leave feedback.