Dan Nguyen - Yeu Nhau Nen Xa Nhau - translation of the lyrics into German

Yeu Nhau Nen Xa Nhau - Dan Nguyentranslation in German




Yeu Nhau Nen Xa Nhau
Lieben heißt manchmal trennen
Hẹn em trong đêm mưa
Ich verabredete mich mit dir im Regen
Nhưng em giận em không đến
Aber du warst böse und kamst nicht
Chờ em trong đêm mưa
Ich wartete auf dich im Regen
Nhưng em buồn chẳng trả lời anh
Aber du warst traurig und antwortetest mir nicht
Hồn trôi trong đêm mưa ướt hết tim anh
Meine Seele treibt im Regen, durchnässt mein Herz
Không tiếng xe mờ tan như tình đôi ta
Kein Autogeräusch, das verblasst wie unsere Liebe
đôi khi yêu nhau nên xa nhau
Manchmal müssen wir uns aus Liebe trennen
đôi khi yêu đành phụ nhau
Manchmal müssen wir uns aus Liebe verraten
Đêm từng đêm em sống bên người
Nacht für Nacht lebst du an seiner Seite
Khi tình anh tình yêu nhỏ mọn
Während meine Liebe, eine bescheidene Liebe, ist
Yêu thêm chi đau lòng nhau
Wozu mehr lieben, um uns nur zu verletzen?
Hẹn em trong đêm mưa
Ich verabredete mich mit dir im Regen
Nhưng em giận em không đến
Aber du warst böse und kamst nicht
Chờ em trong đêm mưa
Ich wartete auf dich im Regen
Nhưng em buồn chẳng trả lời anh
Aber du warst traurig und antwortetest mir nicht
Hồn đau trong đêm mưa nát tim anh
Meine Seele schmerzt im Regen, zerreißt mein Herz
Không tiếng xe mờ tan như tình đôi ta
Kein Autogeräusch, das verblasst wie unsere Liebe
Nhớ khi xưa thề yêu nhau trong đêm mưa
Erinnere mich, wie wir uns einst im Regen Liebe schworen
Nhớ khi xưa thề mãi trọn đời bên nhau
Erinnere mich, wie wir schworen, für immer zusammenzubleiben
Nhưng giờ đây em vẫn bên người
Doch jetzt bist du immer noch an seiner Seite
Thôi từ đây anh với kỷ niệm
Von nun an bin ich allein mit den Erinnerungen
Xa nhau đau lòng em ơi
Getrennt sein tut weh, meine Liebste
Xa nhau đau lòng em ơi
Getrennt sein tut weh, meine Liebste
Yêu chi để rồi xa nhau
Warum lieben, nur um sich dann zu trennen?
đôi khi yêu nhau nên xa nhau
Manchmal müssen wir uns aus Liebe trennen
đôi khi yêu đành phụ nhau
Manchmal müssen wir uns aus Liebe verraten
Đêm từng đêm em sống bên người
Nacht für Nacht lebst du an seiner Seite
Khi tình anh tình yêu nhỏ mọn
Während meine Liebe, eine bescheidene Liebe, ist
Yêu thêm chi đau lòng nhau
Wozu mehr lieben, um uns nur zu verletzen?
Đêm từng đêm em sống bên người
Nacht für Nacht lebst du an seiner Seite
Khi tình anh tình yêu nhỏ mọn
Während meine Liebe, eine bescheidene Liebe, ist
Yêu thêm chi đau lòng nhau
Wozu mehr lieben, um uns nur zu verletzen?





Writer(s): Hung Truong


Attention! Feel free to leave feedback.