Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co Ua (feat. Nguyen Hong Nhung)
Verwelktes Gras (feat. Nguyen Hong Nhung)
Còn
nhớ
tên
nhau
xin
gọi
trong
giấc
mộng
Wenn
du
dich
an
unsere
Namen
erinnerst,
rufe
sie
im
Traum
Còn
chút
thương
yêu
xin
đưa
vào
dư
âm
Wenn
noch
etwas
Liebe
übrig
ist,
lass
sie
im
Nachklang
leben
Có
phải
còn
yêu
vì
đôi
lần
thầm
nhớ
Ist
es
noch
Liebe,
weil
wir
uns
manchmal
heimlich
erinnern?
Mình
đã
thật
quên
cớ
sao
lòng
vẫn
chờ.
Wir
haben
wirklich
vergessen,
warum
wartet
das
Herz
noch
immer?
Từ
lúc
em
đi
trong
rượu
cay
men
nồng
Seit
du
gingst,
in
bitterem
Wein
und
starkem
Rausch
Màu
trắng
khăn
tang
quanh
căn
phòng
cô
đơn
Die
weiße
Farbe
des
Trauertuchs
umgibt
das
einsame
Zimmer
Bão
tố
triền
miên
ngày
em
về
nhà
đó
Endlose
Stürme
an
dem
Tag,
als
du
dorthin
nach
Hause
gingst
Buồn
hắt
buồn
hiu
ngõ
đêm
sầu
cô
liêu.
Tristesse
und
Trostlosigkeit
in
der
Gasse,
nächtliche,
einsame
Trauer.
Một
chiều
trên
đồi
em
làm
thơ
An
einem
Nachmittag
auf
dem
Hügel
dichtetest
du
Cỏ
biếc
tương
tư
vàng
úa
Das
grüne
Gras
der
Sehnsucht
wurde
gelb
und
welk
Mộng
dệt
theo
đàn
bên
người
mơ
Träume
gewoben
zur
Melodie,
neben
dir,
der
Träumerin
Mới
biết
mình
yêu
bao
giờ.
Erst
dann
wusste
ich,
seit
wann
ich
liebte.
Hỡi
cố
nhân
ơi
chuyện
thần
tiên
xa
vời
Oh,
alte
Freundin,
die
Märchen
sind
fern
Tình
đã
như
vôi
mong
chi
còn
chung
đôi
Die
Liebe
ist
wie
Kalk
geworden,
was
hoffen
wir
noch
auf
Zweisamkeit?
Cứ
cúi
mặt
đi
để
nghe
đời
lầm
lỡ
Senke
nur
den
Kopf,
um
die
Fehler
des
Lebens
zu
hören
Đừng
níu
thời
gian
cho
thêm
sầu
vương
mang.
Halte
die
Zeit
nicht
fest,
um
nicht
noch
mehr
Kummer
zu
tragen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.