Lyrics and translation Dan Penn - Edge of Love
You
got
me
livin′
on
the
edge
of
love
Ты
заставляешь
меня
жить
на
грани
любви.
All
I
need
is
a
tiny
shove
Все,
что
мне
нужно,
- это
небольшой
толчок.
Somewhere
between
too
much
and
not
enough
Где-то
между
"слишком
много"
и
"недостаточно".
You
got
me
livin'
on
the
edge
of
love
Ты
заставляешь
меня
жить
на
грани
любви.
You
got
me
walkin′
on
a
high
wire,
baby
Из-за
тебя
я
хожу
по
натянутой
проволоке,
детка.
Somewhere
between
yes
and
maybe
Где-то
между
" да
" и
"возможно".
Maybe
the
fall
might
save
me,
baby
Может
быть,
падение
спасет
меня,
детка.
From
the
edge
of
love
С
края
любви
We
can't
go
on
undecided
Мы
не
можем
оставаться
в
нерешительности.
Got
to
decide
to
be
undivided
Нужно
решить
быть
неразделенным.
Together
we
stand,
divided
we
fall
Вместе
мы
стоим,
разделенные,
мы
падаем.
And
in
love
we
ought
to
after
all
В
конце
концов,
мы
должны
любить
друг
друга.
Save
me,
save
me
from
the
edge
of
love
Спаси
меня,
спаси
меня
от
края
любви.
You
got
me
standin'
on
the
brink
of
tears
Из-за
тебя
я
стою
на
грани
слез.
My
mind
is
cloudy,
you
could
make
it
clear
Мой
разум
затуманен,
ты
мог
бы
прояснить
его.
Don′t
leave
me,
baby,
just
standin′
here
Не
оставляй
меня,
детка,
просто
стой
здесь.
Out
on
the
edge
of
love
На
краю
любви
...
You
got
me
livin'
on
the
edge
of
love
Ты
заставляешь
меня
жить
на
грани
любви.
All
I
need
is
a
tiny
shove
Все,
что
мне
нужно,
- это
небольшой
толчок.
Somewhere
between
too
much
and
not
enough
Где-то
между
"слишком
много"
и
"недостаточно".
You
got
me
livin′
on
the
edge
of
love
Ты
заставляешь
меня
жить
на
грани
любви.
You
got
me
walkin'
on
a
high
wire,
baby
Из-за
тебя
я
хожу
по
натянутой
проволоке,
детка.
Somewhere
between
yes
and
maybe
Где-то
между
" да
" и
"возможно".
Maybe
the
fall
might
save
me,
baby
Может
быть,
падение
спасет
меня,
детка.
From
the
edge
of
love
С
края
любви
You
got
me
walkin′
on
my
tippy
toes
Ты
заставляешь
меня
ходить
на
цыпочках.
I'm
in
love,
and
that′s
the
way
it
goes
Я
влюблен,
и
так
оно
и
есть.
All
I
need
is
a
tiny
shove
Все,
что
мне
нужно,
- это
небольшой
толчок.
I'm
on
the
edge
of
love
Я
на
грани
любви.
I'm
on
a
high
wire,
baby
Я
на
проводе,
детка.
Why
don′t
you
save
me,
baby?
Почему
бы
тебе
не
спасти
меня,
детка?
Come
on
and
help
me
Давай,
помоги
мне!
I′m
on
the
edge
of
love
Я
на
грани
любви.
Say
you
will,
say
you
will
Скажи,
что
будешь,
скажи,
что
будешь.
Help
me,
baby
Помоги
мне,
детка.
Save
me,
baby
Спаси
меня,
детка.
From
the
edge
of
love
С
края
любви
(Snatch
me
back,
now
(Верни
меня
назад,
сейчас
же
I'm
out
on
the
ledge
now,
baby
Теперь
я
на
краю
пропасти,
детка.
Don′t
let
me
tip
over
now
Не
дай
мне
опрокинуться
сейчас.
Ooh-ooh,
ooh-ooh
У-у-у,
у-у-у
...
I'm
on
that
edge
of
love)
Я
на
грани
любви)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dan Penn, Wayne Carson
Attention! Feel free to leave feedback.