Lyrics and translation Dan Reeder - You Should Have Wrote a Book
3 shots
rang
out
from
the
flat
room
from
the
neighboring
building.
Три
выстрела
раздались
из
соседней
квартиры.
As
I
dove
and
rolled,
I
instinctively
pulled
my
.45.
Нырнув
и
перекатившись,
я
инстинктивно
вытащил
свой
45-й
.
A
galvanized
steel
garbage
can
buckled
and
fell
bleeding
Оцинкованный
стальной
мусорный
бак
прогнулся
и
упал,
истекая
кровью.
Milky
water.
Probly
saved
my
life.
Молочная
вода,
вероятно,
спасла
мне
жизнь.
I
emptied
a
clip
in
the
direction
of
my
would-be
assassins
Я
разрядил
обойму
в
сторону
моих
будущих
убийц.
Left
a
fist
sized
divot
in
the
sandstone
facade.
Оставил
дыру
размером
с
кулак
на
фасаде
из
песчаника.
I
saw
the
Czech
run
and
another
one
I
didn't
recognize.
Я
видел,
как
бежал
Чех,
и
еще
один,
которого
я
не
узнал.
I
knew
they
wouldn't
miss
again,
Я
знал,
что
они
не
промахнутся
снова.
I
better
run
if
I
want
to
get
out
of
this
town
alive.
Мне
лучше
бежать,
если
я
хочу
выбраться
из
этого
города
живым.
Daaaaamn.
You
should
of
wrote
a
book.
Даааамн,
тебе
следовало
бы
написать
книгу.
I
abandoned
the
corvette
in
a
alley
on
the
bad
side
of
Bombay
Я
оставил
корвет
в
переулке
на
плохой
стороне
Бомбея.
I
knew
in
half
an
hour,
the
car'd
be
stripped
and
gone.
Я
знал,
что
через
полчаса
машину
разобьют
и
увезут.
The
damn
thing
never
ran
the
way
it
was
supposed
anyway
Эта
чертова
штука
все
равно
никогда
не
работала
так,
как
предполагалось.
And
they
been
tracking
since
I
left
saigon.
Они
следят
за
мной
с
тех
пор,
как
я
покинул
Сайгон.
A
coded
message
came
over
the
two
way
Закодированное
сообщение
пришло
с
двух
сторон.
Said
the
fat
man
gonna
jump
Сказал
толстяк
собираюсь
прыгнуть
But
it
didn't
say
when
I
took
the
Czech
down
on
the
outskirts
of
town
Но
в
нем
ничего
не
было
сказано,
когда
я
взял
чешку
на
окраине
города.
You
know
the
bad
guys
always
lose
and
the
good
guys
always
win
Знаешь
плохие
парни
всегда
проигрывают
а
хорошие
всегда
побеждают
Oh
Daaaaaamn.
You
should've
wrote
a
book.
О
Даааамн,
тебе
следовало
бы
написать
книгу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dan Reeder
Attention! Feel free to leave feedback.