Lyrics and translation Dan Stevens - The American Dream
The American Dream
Американская мечта
We
were
sittin'
underneath
the
railroad
tracks
Мы
сидели
под
железнодорожными
путями,
Drinking
Boon's
farm
wine
n'
kickin'
back
Попивали
дешевое
вино
и
расслаблялись,
Thinkin'
bout
how
our
lives
were
gonna
be
Думали
о
том,
какими
будут
наши
жизни.
Then
we
road
our
bikes
to
the
Icehouse
farm
Потом
мы
поехали
на
велосипедах
к
ферме
Айсхаус,
Janey
came
down
with
her
summer
dress
on
Джени
спустилась
в
своем
летнем
платье,
Tried
to
kiss
her
but
you
know
she
turned
away
Я
пытался
ее
поцеловать,
но
ты
же
знаешь,
она
отвернулась,
And
i
never
did
get
another
chance
И
у
меня
больше
не
было
шанса,
Cos'
a
football
player
got
in
her
pants
Потому
что
футболист
залез
к
ней
в
штаны.
N
they
had
to
get
married
И
им
пришлось
пожениться
Right
before
the
senior
prom
Прямо
перед
выпускным
балом.
Now
5 kids
later
with
a
couple
of
guys
Теперь,
спустя
5 детей
и
пару
мужиков,
She
looks
at
me
with
those
sad
dark
eyes
Она
смотрит
на
меня
этими
грустными
темными
глазами,
Thinks
about
the
way
things
could
have
been
Думает
о
том,
как
все
могло
бы
быть.
Those
years
are
gone
and
that
sun
has
set
Те
годы
прошли,
и
то
солнце
село,
And
this
right
here
is
as
good
as
it
gets
И
это
все,
что
нам
досталось.
No
use
crying
over
what
wasnt
meant
to
be
Нет
смысла
плакать
о
том,
чему
не
суждено
было
сбыться.
The
American
dream
Американская
мечта
Wasn't
what
it
seemed
Оказалась
не
тем,
чем
казалась,
But
I
guess
its
good
to
always
have
a
dream
Но,
наверное,
хорошо
всегда
иметь
мечту.
So
I
went
off
to
get
a
degree
Так
что
я
пошел
получать
диплом,
Ted
walked
into
the
factory
Тед
пошел
работать
на
завод,
Just
like
his
father
he
stepped
up
to
the
plate
Как
и
его
отец,
он
принял
свою
судьбу.
Well
he
raised
two
kids
Ну,
он
вырастил
двоих
детей
And
he
put
em'
through
school
И
дал
им
образование,
Even
though
he
knew
they
though
him
a
fool
Даже
зная,
что
они
считают
его
дураком.
N'
he
kept
on
pushing
И
он
продолжал
стараться,
N
ya
know
they
turned
ut
great
И
знаешь,
они
выросли
замечательными.
That
swing
shift
life
really
took
its
toll
Эта
жизнь
в
сменном
графике
далась
ему
нелегко,
His
hair
turned
grey
now
hes
gettin'
old
Его
волосы
поседели,
теперь
он
стареет.
N'
just
when
it
look
like
he
might
catch
a
break
И
как
раз
когда
казалось,
что
ему
повезет,
After
37
years
the
plant
closed
down
После
37
лет
завод
закрылся.
Packed
up
all
the
gear
and
Собрали
все
вещи
и
N'
they
moved
outta
town
И
уехали
из
города.
N'
everybody's
future
just
seemed
to
fade
away
И
будущее
каждого
словно
растворилось
в
воздухе.
The
American
dream
Американская
мечта
Wasn't
what
it
seemed
Оказалась
не
тем,
чем
казалась,
But
I
guess
its
good
to
always
have
a
dream
Но,
наверное,
хорошо
всегда
иметь
мечту.
I
keep
on
thinkin'
Я
продолжаю
думать,
That
someday
now
its
gonna
change
Что
когда-нибудь
все
изменится,
There's
a
better
life
a
waitin'
down
the
line
Что
где-то
там
ждет
лучшая
жизнь.
But
when
I
stop
to
see
Но
когда
я
останавливаюсь,
чтобы
увидеть,
How
far
we've
really
come
Как
далеко
мы
на
самом
деле
зашли,
Then
in
my
heart
То
в
моем
сердце
I
know
that
its
okay
Я
знаю,
что
все
в
порядке.
Now
we're
sittin'
underneath
Теперь
мы
сидим
под
The
railroad
tracks
Железнодорожными
путями,
Gotta
quart'
o'
jack
daniels
n'
we're
kickin
back
У
нас
бутылка
Jack
Daniels,
и
мы
расслабляемся,
Thinking
bout
how
our
lifetime
shoulda
been
Думая
о
том,
какой
должна
была
быть
наша
жизнь.
Now
i
ain't
the
type
to
sit
and
complain
Я
не
из
тех,
кто
сидит
и
жалуется,
But
you
take
a
look
around
Но
ты
оглянись
вокруг
And
ya
see
its
a
shame
И
поймешь,
что
это
позор.
Nothin
ever
seems
to
turn
out
like
its
planned
Ничто
никогда
не
складывается
так,
как
задумано.
See
I
sold
my
soul
to
the
rock
and
roll
Видишь
ли,
я
продал
свою
душу
рок-н-роллу,
Fell
outta
school
n'
I
hit
the
road
Бросил
школу
и
отправился
в
путь.
Never
did
get
a
chance
to
settle
down
У
меня
так
и
не
было
шанса
остепениться,
Till
a
met
a
woman
who
was
just
like
me
Пока
я
не
встретил
женщину,
которая
была
такой
же,
как
я.
The
rest
as
they
say
is
history
Остальное,
как
говорится,
уже
история.
Now
we're
livin'
out
our
lives
as
best
we
can
Теперь
мы
живем
как
можем.
The
American
dream
Американская
мечта
Wasn't
what
it
seemed
Оказалась
не
тем,
чем
казалась,
But
I
guess
its
good
to
always
have
a
dream
Но,
наверное,
хорошо
всегда
иметь
мечту.
Yeah
I
guess
its
good
to
always
have
a
dream
Да,
наверное,
хорошо
всегда
иметь
мечту.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steven Caporale
Attention! Feel free to leave feedback.