Dan Truong feat. Hoàng Châu - Đừng Nói Xa Nhau - translation of the lyrics into German

Đừng Nói Xa Nhau - Đan Trường , Hoang Chau translation in German




Đừng Nói Xa Nhau
Sag nicht Lebewohl
Đừng nói xa nhau
Sag nicht Lebewohl
Cho tâm hồn đau khổ
Damit die Seele nicht leidet
Đừng nói xa nhau
Sag nicht Lebewohl
Cho mắt lệ hoen mờ
Damit die Augen nicht tränenverschleiert sind
Lời thiết tha qua tâm tròn mộng tròn
Innige Worte durch Gedanken, die den Traum vollenden
Vết tình khắc lên môi đưa mấy tuổi yêu vẫn chờ
Spuren der Liebe auf den Lippen, wie viele Jahre des Wartens auf Liebe bleiben?
Mình đã đi chung
Wir sind zusammen gegangen
Trên con đường dang dở
Auf einem unvollendeten Weg
Mình đã gieo neo
Wir haben Not durchgestanden
Nghe chóp bể mưa nguồn
Hörten das Tosen der See, den Regen an der Quelle
Màu áo xưa em đan cho người nặng hành trang
Die Farbe des Hemdes, das du einst für mich stricktest, auf meiner schweren Reise
bạc trắng với phong sương vẫn còn đậm tình thương
Auch wenn vom Grau des Alters und vom Wetter gezeichnet, bleibt die Liebe tief
Đời
Das Leben
Hay nói rằng
Sagt oft
Yêu chết trong lòng một ít
Lieben heißt, ein wenig im Herzen zu sterben
Denn
Mấy khi yêu
Wie selten liebt man
chắc được
Und ist sicher
Được người yêu
Die Liebe des anderen zu haben
Cho
Man gibt
Cho rất nhiều
Gibt sehr viel
Nhưng nhận chẳng bao nhiêu
Doch erhält fast nichts zurück
Người ta phụ hoặc thờ ơ chẳng biết
Man wird betrogen oder ignoriert, ohne es zu ahnen
Chỉ đôi ta
Nur wir beide
Không bao giờ ly biệt
Werden uns niemals trennen
Chỉ đôi ta
Nur wir beide
Tha thiết mộng ban đầu
Halten fest am Traum vom Anfang
Đừng khóc cho tương lai mai thuyền ngược về đâu
Weine nicht um die Zukunft, wohin das Boot morgen treiben mag
Với một tiếng tin yêu nhau, mối tình đẹp ngàn sau
Mit dem Vertrauen in unsere Liebe wird sie ewig schön sein
Đừng nói xa nhau
Sag nicht Lebewohl
Cho tâm hồn đau khổ
Damit die Seele nicht leidet
Đừng nói xa nhau
Sag nicht Lebewohl
Cho mắt lệ hoen mờ
Damit die Augen nicht tränenverschleiert sind
Lời thiết tha qua tâm tròn mộng tròn
Innige Worte durch Gedanken, die den Traum vollenden
Vết tình khắc lên môi đưa mấy tuổi yêu vẫn chờ
Spuren der Liebe auf den Lippen, wie viele Jahre des Wartens auf Liebe bleiben?
Mình đã đi chung
Wir sind zusammen gegangen
Trên con đường dang dở
Auf einem unvollendeten Weg
Mình đã gieo neo
Wir haben Not durchgestanden
Nghe chóp bể mưa nguồn
Hörten das Tosen der See, den Regen an der Quelle
Màu áo xưa em đan cho người nặng hành trang
Die Farbe des Hemdes, das du einst für mich stricktest, auf meiner schweren Reise
bạc trắng với phong sương vẫn còn đậm tình thương
Auch wenn vom Grau des Alters und vom Wetter gezeichnet, bleibt die Liebe tief
Đời
Das Leben
Hay nói rằng
Sagt oft
Yêu chết trong lòng một ít
Lieben heißt, ein wenig im Herzen zu sterben
Denn
Mấy khi yêu
Wie selten liebt man
chắc được
Und ist sicher
Được người yêu
Die Liebe des anderen zu haben
Cho
Man gibt
Cho rất nhiều
Gibt sehr viel
Nhưng nhận chẳng bao nhiêu
Doch erhält fast nichts zurück
Người ta phụ hoặc thờ ơ chẳng biết
Man wird betrogen oder ignoriert, ohne es zu ahnen
Chỉ đôi ta
Nur wir beide
Không bao giờ ly biệt
Werden uns niemals trennen
Chỉ đôi ta
Nur wir beide
Tha thiết mộng ban đầu
Halten fest am Traum vom Anfang
Đừng khóc cho tương lai mai thuyền ngược về đâu
Weine nicht um die Zukunft, wohin das Boot morgen treiben mag
Với một tiếng tin yêu nhau, mối tình đẹp ngàn sau
Mit dem Vertrauen in unsere Liebe wird sie ewig schön sein






Attention! Feel free to leave feedback.