Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mất Nhau Rồi
Wir haben uns verloren
Chúng
mình
không
còn
yêu
nhau
thì
thôi
Wenn
wir
uns
nicht
mehr
lieben,
dann
ist
es
eben
aus
Anh
nói
ra
đi
trắng
đen
một
lời
Ich
sage
es
dir
jetzt
ganz
offen,
ein
klares
Wort
Có
gì
mà
ngại
em
ơi
Was
gibt
es
da
zu
zögern,
Liebling?
Có
gì
mà
đành
gian
dối
Warum
denn
lügen?
Anh
không
hề
kết
tội
em
đâu.
Ich
gebe
dir
keinerlei
Schuld.
Duyên
tình
không
vẹn
gieo
neo
làm
chi
Wenn
die
Liebe
nicht
erfüllt
ist,
wozu
sich
plagen?
Em
cũng
như
anh
sướng
vui
được
gì
Was
für
Freude
hätten
du
oder
ich
davon?
Chẳng
thà
đường
tình
đôi
ngả
Besser,
unsere
Wege
trennen
sich
Em
về
trọn
tình
duyên
mới
Du
gehst
und
findest
dein
neues
Glück
Còn
anh
đi
cưới
vợ
là
xong.
Und
ich
werde
heiraten,
und
damit
ist
es
erledigt.
Duyên
kiếp
đôi
ta
từ
đây
thôi
bẽ
bàng
Unser
gemeinsames
Schicksal
endet
hier
ohne
Peinlichkeit
Kỷ
niệm
chôn
kín
trong
tim
Die
Erinnerungen
tief
im
Herzen
begraben
Đời
sẽ
đổi
thay
và
tình
yêu
xoá
mờ
Das
Leben
wird
sich
ändern
und
die
Liebe
verblassen
Bận
lòng
chi
mối
duyên
hờ.
Wozu
sich
um
diese
flüchtige
Liebe
sorgen?
Duyên
tình
không
trọn
xa
nhau
là
hơn
Wenn
die
Liebe
nicht
ganz
ist,
ist
Trennung
besser
Gian
díu
chi
thêm
đớn
đau
tủi
hờn
Wozu
zusammenbleiben
und
nur
mehr
Schmerz
und
Groll
verursachen?
Có
gì
mà
ngại
em
ơi
Was
gibt
es
da
zu
zögern,
Liebling?
Chẳng
còn
gì
mà
suy
tính
Es
gibt
nichts
mehr
zu
überlegen
Tình
không
thương
xin
đừng
luỵ
vương.
Wo
keine
Liebe
ist,
soll
man
nicht
verweilen.
Duyên
kiếp
đôi
ta
từ
đây
thôi
bẽ
bàng
Unser
gemeinsames
Schicksal
endet
hier
ohne
Peinlichkeit
Kỷ
niệm
chôn
kín
trong
tim
Die
Erinnerungen
tief
im
Herzen
begraben
Đời
sẽ
đổi
thay
và
tình
yêu
xoá
mờ
Das
Leben
wird
sich
ändern
und
die
Liebe
verblassen
Bận
lòng
chi
mối
duyên
hờ.
Wozu
sich
um
diese
flüchtige
Liebe
sorgen?
Duyên
tình
không
trọn
xa
nhau
là
hơn
Wenn
die
Liebe
nicht
ganz
ist,
ist
Trennung
besser
Gian
díu
chi
thêm
đớn
đau
tủi
hờn
Wozu
zusammenbleiben
und
nur
mehr
Schmerz
und
Groll
verursachen?
Có
gì
mà
ngại
em
ơi
Was
gibt
es
da
zu
zögern,
Liebling?
Chẳng
còn
gì
mà
suy
tính
Es
gibt
nichts
mehr
zu
überlegen
Tình
không
thương
xin
đừng
luỵ
vương.
Wo
keine
Liebe
ist,
soll
man
nicht
verweilen.
Có
gì
mà
ngại
em
ơi
Was
gibt
es
da
zu
zögern,
Liebling?
Chẳng
còn
gì
mà
suy
tính
Es
gibt
nichts
mehr
zu
überlegen
Tình
không
thương
xin
đừng
luỵ
vương.
Wo
keine
Liebe
ist,
soll
man
nicht
verweilen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.