Lyrics and translation Dan Wilson - Golden Girl
Her
hair
has
the
color
of
the
golden
summer
sun
Ее
волосы
цвета
золотого
летнего
солнца.
Her
skin
like
golden
wheat
at
harvest
time
Ее
кожа
как
золотая
пшеница
во
время
жатвы.
Her
eyes
were
as
clear
as
the
cool
mountrain
stream
Ее
глаза
были
чисты,
как
прохладный
ручей
маунтрейна.
Her
lips
the
shade
of
cherries
at
picking
time
Ее
губы
оттенка
вишни
во
время
сбора.
Her
soul
was
as
pure
as
the
Sunday
morning
silence
Ее
душа
была
чиста,
как
тишина
воскресного
утра.
Her
innocence
as
sweet
as
a
baby's
smile
Ее
невинность
сладка,
как
Улыбка
ребенка.
And
never
had
the
hands
of
a
man
caressed
her
body
И
никогда
руки
мужчины
не
ласкали
ее
тело.
No
evil
in
this
silent
world
of
Golden
Girl
Нет
зла
в
этом
безмолвном
мире
Золотой
девушки.
I
called
her
Golden
Girl
because
I
did
not
know
her
name
Я
назвал
ее
золотой
девочкой,
потому
что
не
знал
ее
имени.
Her
lips
had
never
spoke
a
single
word
Ее
губы
никогда
не
произносили
ни
единого
слова.
And
her
ears
had
never
heard
the
sounds
of
the
outside
world
И
ее
уши
никогда
не
слышали
звуков
внешнего
мира.
And
the
love
words
that
I
spoke
she
never
heard
И
слова
любви,
которые
я
говорил,
она
никогда
не
слышала.
She
could
not
hear
nor
speak
but
her
eyes
would
question
me
Она
не
могла
ни
слышать
ни
говорить
но
ее
глаза
вопрошали
меня
She
did
not
understand
my
needs
as
I
would
hold
her
Она
не
понимала
моих
нужд,
когда
я
обнимал
ее.
But
there
was
no
way
I
could
take
any
of
the
good
Но
я
ни
за
что
не
смог
бы
принять
ничего
хорошего.
From
the
untouched
silent
world
of
Golden
Girl
Из
нетронутого
безмолвного
мира
Золотой
девушки
Though
I
wanted
her
so
much
I
could
not
bring
myself
to
touch
Хотя
я
так
сильно
хотел
ее,
я
не
мог
заставить
себя
прикоснуться
к
ней.
The
sacred
innocence
of
one
so
pure
Священная
невинность
столь
чистого
человека.
So
I
left
her
where
I
found
her
in
the
silence
that
surrounds
her
Поэтому
я
оставил
ее
там,
где
нашел,
в
тишине,
окружающей
ее.
Twas
better
to
have
left
her
than
to
take
her
I
am
sure
Лучше
было
оставить
ее,
чем
забрать,
я
уверен.
And
I
strayed
for
a
while
in
the
silent
world
of
Golden
Girl
И
я
заблудился
ненадолго
в
безмолвном
мире
Золотой
девушки.
Though
I
wanted
her
so
much...
Хотя
я
так
сильно
хотел
ее...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Dodd Wilson
Attention! Feel free to leave feedback.