Lyrics and translation Dana Winner - Het Dorp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thuis
heb
ik
nog
een
ansichtkaart
У
меня
дома
до
сих
пор
лежит
открытка.
Waarop
een
kerk,
een
kar
en
paard,
На
которой
церковь,
телега
и
лошадь.
Een
slagerij,
J.van
der
Ven,
Мясная
лавка,
Дж.
Een
kroeg,
een
juffrouw
op
de
fiets,
Паб,
дама
на
велосипеде-
Het
zegt
u
hoogstwaarschijnlijk
niets
Это,
наверное,
ни
о
чем
не
говорит.
Maar
het
is,
waar
ik
geboren
ben.
Но
это
место,
где
я
родился.
Dit
dorp,
ik
weet
nog
hoe
't
was,
Эта
деревня,
Я
помню,
какой
она
была.
De
boerenkind'ren
in
de
klas,
Фермерский
ребенок
в
классе.
Een
kar,
die
ratelt
op
de
keien,
Телега
грохочет
по
валунам.
'T
Raadhuis
met
een
pomp
ervoor,
'T
Raadhuis
с
насосом
впереди,
Een
zandweg,
tussen
koren
door,
Грунтовая
дорога,
меж
хоров,
Het
vee,
de
boerderijen.
Скот,
фермы.
En
langs
't
tuinpad
van
m'n
vader,
zag
ik
de
hoge
bomen
staan.
И
вдоль
отцовской
садовой
дорожки
я
увидел
высокие
деревья.
Ik
was
een
kind
en
wist
niet
beter
dan
dat
't
nooit
voorbij
zou
gaan.
Я
был
ребенком
и
знал,
что
это
никогда
не
пройдет.
Wat
leefden
ze
eenvoudig
toen,
Как
просто
они
жили
тогда,
In
simpele
huizen,
tussen
groen,
В
простых
домах,
среди
зелени,
Met
boerenbloemen
en
een
heg.
С
фермерскими
цветами
и
живой
изгородью.
Maar
blijkbaar
leefden
ze
verkeerd,
Но,
видимо,
они
жили
неправильно.
'T
Dorp
is
gemoderniseerd
Деревня
была
модернизирована.
En
nou
zijn
ze
op
de
goeie
weg.
И
теперь
они
на
правильном
пути.
Want
ziet,
hoe
rijk
't
leven
is,
Ибо
узри,
как
богата
жизнь,
Ze
zien
de
televisiekwis
Наверное,
они
смотрят
телевизор.
En
wonen
in
betonnen
dozen
И
жить
в
бетонных
коробках.
Met
flink
veel
glas,
dan
kun
je
zien
С
большим
количеством
стекла
вы
можете
видеть.
Hoe
of
't
bankstel
staat
bij
Mien
Как
диван
стоит
в
Mien?
En
d'r
dressoir
met
plastic
rozen.
И
ее
комод
с
пластиковыми
розами.
De
dorpsjeugd
klit
wat
bij
elkaar,
Деревенская
молодежь
In
mini-rok
en
beatle-haar,
В
мини-юбках
и
с
битловскими
волосами,
жмущаяся
En
joelt
wat
mee
met
beatmuziek.
Друг
к
другу,
веселится
под
бит.
Ik
weet
wel,
't
is
hun
goeie
recht,
Я
знаю,
это
их
право.,
De
nieuwe
tijd,
net
wat
u
zegt,
Новый
век,
как
ты
говоришь,
Maar
't
maakt
me
wat
melancholiek.
Но
он
вызывает
у
меня
меланхолию.
Ik
heb
hun
vaders
nog
gekend,
Я
знал
их
отцов.,
We
kochten
zoethout
voor
een
cent,
Мы
купили
лакрицу
за
пенни.
Ik
zag
hun
moeders
touwtje
springen.
Я
видел,
как
струна
их
матери
подпрыгнула.
Dat
dorp
van
toen,
't
is
voorbij,
Та
деревня
тогда,
все
кончено.
Dit
is
al
wat
er
over
bleef
voor
mij,
Это
все,
что
мне
осталось.,
Een
ansicht
en
herinneringen.
Открытка
и
воспоминания.
Toen
'k
langs
't
tuinpad
van
m'n
vader,
de
hoge
bomen
nog
zag
staan.
Когда
я
увидел
высокие
деревья,
стоящие
вдоль
садовой
дорожки
моего
отца.
Ik
was
een
kind,
hoe
kon
ik
weten
dat
dat
voorgoed
voorbij
zou
gaan.
Я
был
ребенком,
откуда
мне
было
знать,
что
это
пройдет
навсегда?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Ferrat
Attention! Feel free to leave feedback.