Lyrics and translation Danay Suárez - yo...
Yo
no
soy
un
juguete,
de
los
que
te
entretienen
Я
не
игрушка,
из
тех,
кто
развлекает
тебя.
Lo
que
pasa
es
que
respeto
pa
que
me
respeten
Дело
в
том,
что
я
уважаю
па,
что
они
уважают
меня.
No
pongas
la
mente
a
noventa
pa'
no
poner
la
mía
a
cien
Не
ставь
ум
на
девяносто
ПА
' не
ставь
мой
на
сто
Yo
necesito
de
ti,
pero
tú
de
mí
también
Мне
нужно
от
тебя,
но
ты
тоже
от
меня.
Tú
eres
el
inversionista,
yo
soy
el
arte
Ты-инвестор,
я-искусство
Pero
no
permito
que
quieras
manipularme
Но
я
не
позволяю
тебе
манипулировать
мной.
Ni
que
me
cambies
la
imagen
pa'
promocionarme
Не
меняй
мне
имидж,
чтобы
продвигать
меня.
Ni
que
me
exijas
sacrificios
que
no
voy
a
darte
Даже
не
требуй
от
меня
жертв,
которых
я
не
дам
тебе.
Yo
solo
vengo
a
hacer
lo
mío,
yo
vengo
a
cantar
Я
просто
прихожу,
чтобы
делать
свое
дело,
я
прихожу,
чтобы
петь.
Es
una
relación
estrictamente
profesional
Это
строго
профессиональные
отношения
Yo
vengo
de
la
calle,
pero
no
me
subvalores
Я
пришел
с
улицы,
но
не
стал
меня
недооценивать.
Que
de
pronto
se
invierten
los
papeles
se
cambian
los
roles
Что
вдруг
роли
меняются,
роли
меняются.
No
me
enroles
ni
me
enredes
ni
niegues
mi
yo
Не
запутывай
меня,
не
запутывай
меня
и
не
отрицай
меня.
A
esta
altura
ya
tengo
propios
pensamientos
К
этому
времени
у
меня
уже
есть
собственные
мысли
Te
podría
agradecer
un
consejo
a
mi
favor
Я
мог
бы
поблагодарить
вас
за
совет
в
мою
пользу
Pero
no
quedas
dentro
de
una
postura
que
no
siento
Но
ты
не
остаешься
в
позе,
которую
я
не
чувствую.
Ay,
que
costumbre
tiene
usted
señor
Увы,
какой
у
вас
обычай,
сэр
De
no
valorar
nada
y
querer
comprarlo
todo
Не
ценить
ничего
и
хотеть
купить
все
это
De
sentirse
superior
y
aprovecharse
de
la
necesidad
que
hay
aquí
Чувствовать
себя
выше
и
воспользоваться
необходимостью
здесь
Lo
que
es
verdad,
que
el
vivo
vive
del
bobo,
pero
yo,
oh,
oh,
oh
Что
правда,
что
живой
живет
от
Бобо,
но
я,
о,
о,
о
No
soy
un
juguete
de
los
que
te
entretienen
Я
не
игрушка
тех,
кто
развлекает
тебя.
Yo
no
soy
un
juguete
de
los
que
te
entretienen
Я
не
игрушка
тех,
кто
развлекает
тебя.
Lo
que
pasa
es
que
respeto,
pa'
que
me
respeten
Дело
в
том,
что
я
уважаю,
па,
что
они
уважают
меня.
No
pongas
la
mente
a
noventa
pa'
no
poner
la
mía
a
cien
Не
ставь
ум
на
девяносто
ПА
' не
ставь
мой
на
сто
Yo
necesito
de
ti,
pero
tú
de
mí
también
Мне
нужно
от
тебя,
но
ты
тоже
от
меня.
Acerca
te
ven,
pero
siempre
ten
bien
claro
de
no
dirigirte
a
mi
si
vas
a
caer
en...
О
вас
видят,
но
всегда
будьте
ясны,
чтобы
не
обращаться
ко
мне,
если
вы
собираетесь
упасть...
Nunca
subestimes
la
inteligencia
de
ser
humano
que
de
pronto
por
la
vueltas
de
la
vida
caes
bien
bajo
Никогда
не
стоит
недооценивать
интеллект
человека,
который
внезапно
по
кругу
жизни
попадает
под
Todo
fuera
bonito
Все
красиво
Si
se
hablara
con
la
verdad
Если
бы
он
говорил
с
Правдой,
Si
no
existiera
uso
de
poder
Если
бы
не
было
использования
силы
Si
existiera
hacía
donde
correr
Если
бы
я
существовал,
мне
было
бы
куда
бежать.
Si
se
respetara,
el
trabajo
de
los
demás
Если
бы
это
уважалось,
работа
других
Si
solo
dependiera
de
mí
y
de
mis
deseos
de
crear
y
de
hacer
Если
бы
это
зависело
только
от
меня
и
моих
желаний
творить
и
делать
Pero
quien
eres
tú
para
escucharme
Но
кто
ты
такой,
чтобы
слушать
меня?
Y
yo
para
cambiar
lo
que
está
mal
И
я,
чтобы
изменить
то,
что
не
так,
La
comprensión
de
tí
la
espero
lejos
Понимание
тебя
я
надеюсь
на
это
далеко
Porque
tú
no
estás
en
mi
pellejo
Потому
что
ты
не
в
моей
шкуре.
Pero
si
hay
una
cosa
que
aprendí
Но
если
есть
одна
вещь,
которую
я
узнал,
Es
el
no
sobornar
mi
identidad
Это
не
подкуп
моей
личности.
Porque
yo
soy
individual
Потому
что
я
индивидуален.
Y
me
gusta
el
blues
y
me
gusta
el
reggae
y
me
gusta
el
rap
И
мне
нравится
блюз,
и
мне
нравится
регги,
и
мне
нравится
рэп.
Yo
no
soy
un
juguete
de
los
que
te
entretienen
Я
не
игрушка
тех,
кто
развлекает
тебя.
Lo
que
pasa
es
que
respeto,
pa'
que
me
respeten
Дело
в
том,
что
я
уважаю,
па,
что
они
уважают
меня.
No
pongas
la
mente
a
noventa
pa'
no
poner
la
mía
a
cien
Не
ставь
ум
на
девяносто
ПА
' не
ставь
мой
на
сто
Yo
necesito
de
ti,
pero
tú
de
mí
también
Мне
нужно
от
тебя,
но
ты
тоже
от
меня.
Acerca
te
ven,
pero
siempre
ten
bien
claro
de
no
dirigirte
a
mi
si
vas
a
caer
en...
О
вас
видят,
но
всегда
будьте
ясны,
чтобы
не
обращаться
ко
мне,
если
вы
собираетесь
упасть...
Nunca
subestimes
la
inteligencia
de
ser
humano
que
de
pronto
por
la
vueltas
de
la
vida
caes
bien
bajo
Никогда
не
стоит
недооценивать
интеллект
человека,
который
внезапно
по
кругу
жизни
попадает
под
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Danay Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.