Dance Gavin Dance - Current Events - translation of the lyrics into German

Current Events - Dance Gavin Dancetranslation in German




Current Events
Aktuelle Ereignisse
Dang cricket, rabbit spinach
Verdammt Grille, Kaninchen Spinat
I've been stuck in the land of the digits
Ich stecke fest im Land der Ziffern
I'm really five foot ten, please try to believe me
Ich bin wirklich eins achtundsiebzig groß, bitte versuch mir zu glauben
Poor wording, outta courage
Schlechte Wortwahl, ohne Mut
No luck with the playful verbiage
Kein Glück mit der spielerischen Wortwahl
Used all but ten percent of possible meanings
Habe alles außer zehn Prozent der möglichen Bedeutungen genutzt
You really oughta know by now
Du solltest es inzwischen wirklich wissen
That you get what you give, and if you don't commit, you'll be desperate just to fit in
Dass du bekommst, was du gibst, und wenn du dich nicht engagierst, wirst du verzweifelt versuchen, dazuzugehören
They don't practice, then they wonder why they suck
Sie üben nicht, dann wundern sie sich, warum sie scheiße sind
Patient? Always been, now don't get outta touch
Geduldig? War ich immer, jetzt verlier nicht den Bezug
I should've told them that I know better
Ich hätte ihnen sagen sollen, dass ich es besser weiß
But now I'll show them that I'm no quitter
Aber jetzt zeige ich ihnen, dass ich kein Aufgeber bin
I sit in my house sucking smoke from my mouth
Ich sitze in meinem Haus, sauge Rauch aus meinem Mund
Glued to my couch, trying not to go psychotic
An meine Couch gefesselt, versuche nicht psychotisch zu werden
I got cable to learn another angle
Ich hab Kabelfernsehen geholt, um einen anderen Blickwinkel zu lernen
But I'm unable to get the hell out of my own head
Aber ich schaffe es nicht, verdammt nochmal aus meinem eigenen Kopf herauszukommen
It's been about 15 years since I've changed my mind about any opinion
Es ist etwa 15 Jahre her, seit ich meine Meinung zu irgendeinem Thema geändert habe
Clutching to all the same fears that live in the tissue of my protoplasm
Mich an all die gleichen Ängste klammernd, die im Gewebe meines Protoplasmas leben
Talking heads, "Fuck the feds"
Sprechende Köpfe, "Fick die Bundesbehörden"
So well-read, I'm impressed
So belesen, ich bin beeindruckt
How did you acquire all this undue confidence
Wie hast du all dieses unangebrachte Selbstvertrauen erlangt
By babbling about current events and begging people "Smash that like"?
Indem du über aktuelle Ereignisse plapperst und Leute anflehst "Smash that like"?
Who that? Do that, make improvements
Wer da? Mach das, sorge für Verbesserungen
Work the lane till worth consuming
Bearbeite deine Bahn, bis du konsumierbar bist
Done, done, done, done, done, done, done, done, done, done, done, done, done, done, done, done, done, done
Fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig
Bear that, wear that, slanging pain
Ertrag das, trag das, verkauf Schmerz
Art like daggers, ball and chain
Kunst wie Dolche, Kugel am Bein
Done, done, done, done, done, done, done, done, done, done, done, done, done, done, done, done, done, done
Fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig, fertig
You really oughta know by now
Du solltest es inzwischen wirklich wissen
That you get what you give, and if you don't commit, you'll be desperate just to fit in
Dass du bekommst, was du gibst, und wenn du dich nicht engagierst, wirst du verzweifelt versuchen, dazuzugehören
They don't practice, then they wonder why they suck
Sie üben nicht, dann wundern sie sich, warum sie scheiße sind
Patient? Always been, now don't get outta touch
Geduldig? War ich immer, jetzt verlier nicht den Bezug
I should've told them that I know better
Ich hätte ihnen sagen sollen, dass ich es besser weiß
But now I'll show them that I'm no quitter
Aber jetzt zeige ich ihnen, dass ich kein Aufgeber bin
You're never honest, telling folks what they've missed
Du bist nie ehrlich, erzählst den Leuten, was sie verpasst haben
And now they're all pissed, trying not to be neurotic
Und jetzt sind sie alle sauer, versuchen nicht neurotisch zu sein
Got no precision to leverage your ambition
Hast keine Präzision, um deinen Ehrgeiz zu nutzen
Say you've got vision, well, why are you always so goddamn wrong?
Sagst, du hast Visionen, nun, warum liegst du immer so verdammt falsch?
It's been about 15 years since I've changed my mind about any opinion
Es ist etwa 15 Jahre her, seit ich meine Meinung zu irgendeinem Thema geändert habe
Clutching to all the same fears that live in the tissue of my protoplasm
Mich an all die gleichen Ängste klammernd, die im Gewebe meines Protoplasmas leben
You offer nothing, but you want it all
Du bietest nichts, aber willst alles
You need the adequate to cover for your shortfalls
Du brauchst das Mittelmaß, um deine Defizite zu decken
Propitiating to your own cabal
Beschwichtigst deine eigene Kabale
Pitiful tantrums to show them you're not small
Erbärmliche Wutanfälle, um ihnen zu zeigen, dass du nicht klein bist
Dying in a dream
Sterben in einem Traum
I should've fooled myself with self-esteem
Ich hätte mich mit Selbstwertgefühl täuschen sollen
I wanna be oozing health like sub-machine
Ich will vor Gesundheit triefen wie eine Maschinenpistole
Instead I'm chomping on rockets and sucking cream
Stattdessen kaue ich auf Raketen und sauge Sahne





Writer(s): Tillian Pearson, Matthew James Mingus, Jonathan David Mess, William Swan, Timothy Thomas Feerick


Attention! Feel free to leave feedback.