Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feels Bad Man
Fühlt sich schlecht an, Mann
Whoa,
you're
alive
Whoa,
du
lebst
Do
you
ever
really
stop
and
wonder
why?
Hältst
du
jemals
wirklich
inne
und
fragst
dich
warum?
Is
your
soul
fortified
Ist
deine
Seele
gestärkt
By
the
tiny
twinkling
light
inside
your
eyes?
Durch
das
winzige
funkelnde
Licht
in
deinen
Augen?
Whoa,
another
night
Whoa,
noch
eine
Nacht
Should
you
live
with
your
regrets
or
just
get
high?
Solltest
du
mit
deinem
Bedauern
leben
oder
einfach
high
werden?
Feels
bad
man
Fühlt
sich
schlecht
an,
Mann
The
up
and
down
of
the
emotion
broke
my
loading
hands
Das
Auf
und
Ab
der
Gefühle
zerbrach
meine
haltenden
Hände
Replaced
my
legs
with
sleepy
pants
Ersetzte
meine
Beine
durch
müde
Hosen
They
make
me
smoke
50
grams
Sie
lassen
mich
50
Gramm
rauchen
I
don't
pander,
mandible
clamper,
setting
a
standard
Ich
biedere
mich
nicht
an,
Unterkieferklemme,
setze
einen
Standard
You
can't
touch
my
precious
glow
Du
kannst
meinen
kostbaren
Glanz
nicht
berühren
I
don't
care
about
answers,
no
Antworten
sind
mir
egal,
nein
Tell
yourself
a
story,
life
is
pretty
boring
Erzähl
dir
selbst
eine
Geschichte,
das
Leben
ist
ziemlich
langweilig
See
you
in
the
morning,
let
your
worries
drown
Wir
sehen
uns
am
Morgen,
lass
deine
Sorgen
ertrinken
Like
chlorine,
keep
the
liquor
pouring
Wie
Chlor,
schenk
weiter
Alkohol
ein
Flap
until
you're
soaring,
let
your
heroes
down
Flattere,
bis
du
aufsteigst,
enttäusch
deine
Helden
Well,
I
think
I've
seen
enough
Nun,
ich
denke,
ich
habe
genug
gesehen
But
I
hoped
this
trip
would
come
and
save
me
Aber
ich
hoffte,
dieser
Trip
würde
kommen
und
mich
retten
My
life
ain't
bad
enough
Mein
Leben
ist
nicht
schlecht
genug
So
I
scratch
this
itch,
incinerate
me
Also
kratze
ich
diesen
Juckreiz,
verbrenne
mich
Heart
pours
the
core
of
my
flex,
the
lord
in
my
step
Herz
ergießt
den
Kern
meines
Flex,
die
Kraft
in
meinem
Schritt
The
organ,
it
plays
through
Die
Orgel,
sie
spielt
hindurch
Time
blows
the
horn
in
my
chest,
I'm
boarding
my
jet
Die
Zeit
bläst
das
Horn
in
meiner
Brust,
ich
steige
in
meinen
Jet
The
plane
that
I
came
to
Das
Flugzeug,
zu
dem
ich
kam
Brain
brimming
through
a
sea
of
bats
Gehirn,
überfließend
durch
ein
Meer
von
Fledermäusen
They're
nipping
chords
and
spinning
webs
of
rhythm
as
they
flap
Sie
knabbern
an
Akkorden
und
spinnen
Rhythmusnetze,
während
sie
flattern
Are
you
decalcified
but
stupid
high,
still
sad
after
sex?
Bist
du
entkalkt,
aber
dumm
high,
immer
noch
traurig
nach
dem
Sex?
Did
you
realize
that
all
this
time
your
crown
was
just
a
hat?
Hast
du
erkannt,
dass
deine
Krone
die
ganze
Zeit
nur
ein
Hut
war?
Whoa,
soul
divine
Whoa,
göttliche
Seele
Is
there
anything
out
there
to
dull
your
shine?
Gibt
es
da
draußen
irgendetwas,
das
deinen
Glanz
trüben
kann?
Bump,
bump,
bump,
bump,
boom,
ten
hundred
times
Bumm,
bumm,
bumm,
bumm,
boom,
tausend
Mal
'Til
one
day
you
wake
up
and
you
feel
alright
Bis
du
eines
Tages
aufwachst
und
dich
gut
fühlst
Bump,
bump,
bump,
bump,
boom,
ten
thousand
times
Bumm,
bumm,
bumm,
bumm,
boom,
zehntausend
Mal
'Til
one
day
you
wake
up
and
you're
outta
time
Bis
du
eines
Tages
aufwachst
und
keine
Zeit
mehr
hast
Feels
bad
man
Fühlt
sich
schlecht
an,
Mann
The
up
and
down
of
the
emotion
broke
my
loading
hands
Das
Auf
und
Ab
der
Gefühle
zerbrach
meine
haltenden
Hände
Replaced
my
legs
with
sleepy
pants
Ersetzte
meine
Beine
durch
müde
Hosen
They
make
me
smoke
50
grams
Sie
lassen
mich
50
Gramm
rauchen
I
don't
pander,
mandible
clamper,
setting
a
standard
Ich
biedere
mich
nicht
an,
Unterkieferklemme,
setze
einen
Standard
You
can't
touch
my
precious
glow
Du
kannst
meinen
kostbaren
Glanz
nicht
berühren
I
don't
care
about
answers,
no
Antworten
sind
mir
egal,
nein
Don't
care
about
answers
Antworten
sind
mir
egal
Don't
care
about
answers,
no
Antworten
sind
mir
egal,
nein
You
can't
touch
my
precious
glow
Du
kannst
meinen
kostbaren
Glanz
nicht
berühren
I
don't
care
about
answers,
no
Antworten
sind
mir
egal,
nein
Don't
care
about
answers,
no
Antworten
sind
mir
egal,
nein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tillian Pearson, Matthew James Mingus, Jonathan David Mess, William Swan, Timothy Thomas Feerick
Attention! Feel free to leave feedback.