Dance Gavin Dance - One Man's Cringe - translation of the lyrics into German

One Man's Cringe - Dance Gavin Dancetranslation in German




One Man's Cringe
Was dem einen peinlich ist
Don't listen to acceptance speeches
Hör nicht auf Dankesreden
Make them give it up, say that winner sucks
Bring sie dazu, aufzugeben, sag, der Gewinner ist scheiße
Don't listen to these mindless screeches
Hör nicht auf dieses hirnlose Gekreische
Nip me in the bud, come and get your hug
Erstick mich im Keim, komm und hol dir deine Umarmung
Said you read it, did you get it? Bet you didn't
Sagtest, du hast es gelesen, hast du's kapiert? Wetten, nein
Not gonna change, gonna change your mind
Werde mich nicht ändern, werde deine Meinung nicht ändern
You won't let it get embedded, apathetic
Du lässt es nicht zu, dass es sich einnistet, apathisch
I'll never change, never change your mind
Ich werde mich nie ändern, nie deine Meinung ändern
Move on, I'll move on
Mach weiter, ich mach weiter
There's somebody out there living in despair
Da draußen ist jemand, der in Verzweiflung lebt
Needing the words to this song
Der die Worte dieses Liedes braucht
Move on, I'll move on
Mach weiter, ich mach weiter
Can't spend my time making something for everyone
Kann meine Zeit nicht damit verbringen, etwas für jeden zu machen
This was supposed to be fun
Das sollte eigentlich Spaß machen
All I wanted was a blank page in a wide-open space
Alles, was ich wollte, war eine leere Seite an einem weiten, offenen Ort
And the one I love to come home to
Und die Eine, die ich liebe, zu der ich nach Hause komme
But I got caught up in the rat race, suddenly your embrace
Aber ich geriet ins Hamsterrad, plötzlich deine Umarmung
Doesn't hit the mark like it used to
Trifft nicht mehr ins Schwarze wie früher
You make your bed with the ones you deserve
Du bettest dich bei denen, die du verdienst
Will you have the courage to project what you hold true?
Wirst du den Mut haben, das zu zeigen, was du für wahr hältst?
All of your words get reduced to a blurb
Alle deine Worte werden auf einen Klappentext reduziert
Will you have the courage to project what you hold true?
Wirst du den Mut haben, das zu zeigen, was du für wahr hältst?
Don't listen to acceptance speeches
Hör nicht auf Dankesreden
Make them give it up, say that winner sucks
Bring sie dazu, aufzugeben, sag, der Gewinner ist scheiße
Don't listen to these mindless screeches
Hör nicht auf dieses hirnlose Gekreische
Nip me in the bud, come and get your hug
Erstick mich im Keim, komm und hol dir deine Umarmung
Said you read it, did you get it? Bet you didn't
Sagtest, du hast es gelesen, hast du's kapiert? Wetten, nein
Not gonna change, gonna change your mind
Werde mich nicht ändern, werde deine Meinung nicht ändern
You won't let it get embedded, apathetic
Du lässt es nicht zu, dass es sich einnistet, apathisch
I'll never change, never change your mind
Ich werde mich nie ändern, nie deine Meinung ändern
No thanks, oh great, complaints from saints, bad weather
Nein danke, oh toll, Beschwerden von Heiligen, schlechtes Wetter
Too much time spent trying to stay in line
Zu viel Zeit damit verbracht, in der Spur zu bleiben
No thanks, oh great, complaints from saints, more pressure
Nein danke, oh toll, Beschwerden von Heiligen, mehr Druck
Hard to know better if you're always right
Schwer, es besser zu wissen, wenn du immer Recht hast
What's the meaning of this meme-less meme?
Was ist die Bedeutung dieses memelosen Memes?
The inception of a dreamless dream?
Der Anfang eines traumlosen Traums?
I see you cringe at what I'm mentioning
Ich sehe, wie du zusammenzuckst bei dem, was ich erwähne
'Cause caring hurts and all these feelings, they sting
Weil Kümmern weh tut und all diese Gefühle, sie stechen
Playing through a headache when I got into a rhythm
Spiele trotz Kopfschmerzen, als ich in einen Rhythmus kam
Playing through a headache aggravated by my enemies
Spiele trotz Kopfschmerzen, verschlimmert durch meine Feinde
Can I reinvent it when I feel like I'm imprisoned?
Kann ich es neu erfinden, wenn ich mich wie gefangen fühle?
Can I reinvent it when I'm running out of memories?
Kann ich es neu erfinden, wenn mir die Erinnerungen ausgehen?
I don't need the credit, I need something overwhelming
Ich brauche nicht die Anerkennung, ich brauche etwas Überwältigendes
Save me from the pattern, I am giving into everything
Rette mich vor dem Muster, ich gebe allem nach
Can I reinvent it when I feel like I'm pretending?
Kann ich es neu erfinden, wenn ich das Gefühl habe, mich zu verstellen?
Can I reinvent it when I feel like I'm the enemy?
Kann ich es neu erfinden, wenn ich mich wie der Feind fühle?
All I wanted was a blank page in a wide-open space
Alles, was ich wollte, war eine leere Seite an einem weiten, offenen Ort
And the one I love to come home to
Und die Eine, die ich liebe, zu der ich nach Hause komme
But I got caught up in the rat race, suddenly your embrace
Aber ich geriet ins Hamsterrad, plötzlich deine Umarmung
Doesn't hit the mark like it used to
Trifft nicht mehr ins Schwarze wie früher
You make your bed with the ones you deserve
Du bettest dich bei denen, die du verdienst
Will you have the courage to project what you hold true?
Wirst du den Mut haben, das zu zeigen, was du für wahr hältst?
All of your words get reduced to a blurb
Alle deine Worte werden auf einen Klappentext reduziert
One man's cringe is another man's tattoo
Was dem einen peinlich ist, ist des anderen Tattoo





Writer(s): Tillian Pearson, Matthew James Mingus, Jonathan David Mess, William Swan, Timothy Thomas Feerick


Attention! Feel free to leave feedback.