Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Interlúdio para um Bar de Estrada por 33 Anos Fora do Mapa
Интерлюдия для придорожного бара, 33 года вне карты
Eu
não
quero
ver
mais
uma
vez
essa
série
Не
хочу
снова
смотреть
этот
сериал,
em
que
a
gente
sangra
tanto,
meu
bem.
где
мы
истекаем
кровью,
мой
дорогой.
É,
perdi
o
medo
de
dizer
Да,
я
разучился
бояться
сказать,
que
nada
atinge
meu
querer
что
ничто
не
трогает
моих
желаний,
e
que
sempre
faço
o
que
mais
me
pede,
a
vida
acaba.
и
я
всегда
делаю
то,
о
чём
просит
жизнь
перед
концом.
E
por
que
não
falar
de
amor,
repetir
as
palavras
Почему
бы
не
говорить
о
любви,
повторять
заезженные
фразы,
se
no
fundo
é
só
isso
que
vale
a
pena?
если
в
итоге
только
это
и
имеет
смысл?
Ah
se
eu
fosse
tolo...
Ах,
будь
я
дураком...
Só
se
eu
fosse
tolo
não
deixaria
viver.
Лишь
дурак
позволил
бы
этому
не
жить.
Essa
tarde
eu
vou
sentar
e
ouvir
Stiff
Little
Fingers.
Сегодня
днём
я
сяду
слушать
Stiff
Little
Fingers.
Lembra
que
a
gente
passava
horas
aqui
falando
de
ex-namoradas?
Помнишь,
как
мы
часами
говорили
здесь
о
бывших
подружках?
Tenho
andado
tão
inquieto
Я
стал
таким
беспокойным,
que
até
beijo
de
seriado
me
arranca
um
suspiro
что
даже
поцелуй
из
сериала
вырывает
вздох.
É...
perdi
o
medo
de
dizer
que
nada
atinge
meu
querer
Да...
разучился
бояться
сказать,
что
ничто
не
трогает
моих
желаний,
e
que
sempre
acabo
atirado
aos
braços
и
всегда
бросаюсь
в
объятия
того,
de
que
mais
me
convida
ao
pecado
что
сильнее
зовёт
к
греху.
E
por
mais
que
passem
os
anos
И
сколько
бы
лет
ни
прошло,
eu
continuo
o
mesmo
garoto
я
остаюсь
тем
же
парнем,
que
você
um
dia
amou
tanto.
которого
ты
когда-то
так
любила.
Ah
se
eu
fosse
tolo...
Ах,
будь
я
дураком...
Só
se
eu
fosse
tolo
não
deixaria
viver.
Лишь
дурак
позволил
бы
этому
не
жить.
As
pessoas
sempre
vão
falar
Люди
всегда
будут
болтать
—
pois
suas
línguas
lhe
vencem
os
dentes
их
языки
побеждают
зубы,
e
seus
medos
e
inseguranças
а
страхи
и
сомнения
sempre
acabam
em
dedos
ao
diferente.
всегда
превращаются
в
пальцы,
указующие
на
иных.
Então
que
se
foda
amor,
que
se
foda
Так
пошло
всё
к
чёрту,
любимая,
к
чёрту,
se
a
palavra
suja
não
rima.
если
грязное
слово
не
в
рифму.
Que
se
foda
amor,
que
se
foda.
К
чёрту,
любимая,
к
чёрту.
Pecado
é
não
viver
a
vida.
Грех
— это
не
жить
жизнью.
Então
esquece
tudo
e
vem
Так
забудь
всё
и
давай,
que
a
vida
é
assim
жизнь
такая,
какая
есть,
e
se
a
gente
deixar
de
viver
и
если
перестанем
жить,
não
vai
dar
tempo
de
sorrir.
не
успеем
даже
улыбнуться.
Vamos
pegar
essa
estrada
Давай
выедем
на
эту
трассу,
e
sentir
o
vento
cantando
esta
música
чувствуя,
как
ветер
поёт
песню,
que
conhecemos
mais
que
nós
mesmos.
которую
знаем
лучше
самих
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.