Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qual É o Seu Lugar?
Где Твое Место?
São
tolices
Все
это
глупости
Ideias
falidas
que
nada
dizem
de
bom
Провальные
идеи,
не
несущие
добра
Não
tem
nada
aqui,
pra
mim
nem
pra
você,
não
tem
nada
aqui
Здесь
ничего
нет,
ни
для
меня,
ни
для
тебя,
здесь
пустота
Olha
pra
esses
homens
sérios,
seus
futuros
perfeitos
Взгляни
на
этих
важных
мужчин,
их
идеальное
будущее
Eles
vivem
e
não
vivem
Они
существуют,
но
не
живут
Olha
esse
povo
todo
com
asas
de
cera
se
atirando
dos
prédios
Видишь
этих
людей
с
восковыми
крыльями,
бросающихся
с
высоток?
Toda
essa
gente
correndo
atrás
de
nada
Все
эти
люди
гонятся
за
пустотой
E
olha
pra
você
И
взгляни
на
себя
Qual
é
o
seu
lugar?
Где
твое
место?
Qual
é
o
seu
lugar?
Где
твое
место?
A
gente
está
na
beira
do
abismo
e
pedem
pra
gente
pular
Мы
на
краю
пропасти,
а
они
требуют
прыгнуть
Mas
aqui
em
cima
tem
grama,
paz,
comida,
abrigo
Но
здесь
есть
трава,
покой,
еда,
кров
Qual
o
seu
lugar?
Где
твой
угол?
Todo
esse
mundo
correndo
sem
rumo
Весь
этот
мир
мечется
без
цели
E
olha
pra
você
И
взгляни
на
себя
Qual
é
o
seu
lugar?
Где
твое
место?
Qual
é
o
seu
lugar?
Где
твое
место?
Não
tem
nada
aqui,
pra
mim
nem
pra
você,
não
tem
nada
aqui
Здесь
ничего
нет,
ни
для
меня,
ни
для
тебя,
здесь
пустота
Qual
é
o
seu
lugar?
Где
твое
место?
Qual
é
o
seu
lugar?
Где
твое
место?
Qual
é
o
seu
lugar?
Где
твое
место?
Eu
digo
que
a
gente
tem
que
estar
com
Я
говорю:
нам
нужно
быть
с
теми,
O
coração
que
está
feliz
com
a
canção
Чьи
сердца
радуются
песне
Tem
que
plantar
e
colher
outros
caminhos
e
não
somente
espinhos
Сажать
новые
пути
и
собирать
урожай,
а
не
только
шипы
Vê
essa
tristeza
nos
olhos
de
seus
pais
Видишь
печаль
в
глазах
твоих
родителей?
Vamos
ter
filhos
também
Мы
тоже
будем
иметь
детей
Não
tem
nada
aqui,
pra
mim
nem
pra
você
Здесь
ничего
нет,
ни
для
меня,
ни
для
тебя
Qual
é
o
seu
lugar?
Где
твое
место?
Qual
o
seu
lugar?
Где
твой
угол?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.